브레이크뉴스 김충열 정치전문기자 =더불어민주당 정청래 당대표가 11일 국회 본청 당대표회의실에서 다이빙(戴冰) 주한중국대사를 접견하고 양국 간 관계 발전에 대한 의견을 나눴다. 이날 접견에는 중국대사관 관계자들도 함께 자리했다.
![]() ▲ 정청래 대표는 "다음 달 경주에서 열리는 APEC 회의에 시진핑 주석의 방한을 희망하며, 정상 간 직접 소통이 이루어진다면 한중 관계 발전에 큰 기회가 될 것"이라며, "앞으로 국가 차원뿐만 아니라 당 차원에서도 더 많은 교류가 있기를 바란다. 멀리 있는 친척보다 자주 만나는 이웃사촌이 더 가깝다"는 한국 속담처럼 "양국이 더 많은 교류와 만남을 이어가기를 기대한다"고 밝혔다. (사진, 뉴시스) © 김충열 정치전문기자 |
정 대표는 다이빙 대사가 지난해 12월 부임한 이후 교육, 문화, 경제 등 다양한 분야에서 양국 관계의 가교 역할을 충실히 수행해왔다고 평가하며 환영의 뜻을 전했다. 특히 집중호우 피해 당시 위로의 마음을 전해준 것에 대해 감사를 표하며, 한국을 향한 각별한 관심에 깊이 감사드린다고 말했다.
정 대표는 2008년부터 1년간 중국 베이징 인민대학에서 유학했던 개인적인 경험을 언급하며, 당시 "중국의 문화와 역사에 대한 깊은 인상을 받았다"고 회상했다. 그는 “중국 사람들은 음식을 다 못 먹고, 책을 다 못 읽고, 명승고적에도 다 못 가보고 생을 마감한다”는 이야기를 들었다며, 중국이 가진 풍부한 문화유산에 대한 존경심을 나타냈다.
또한, 정 대표는 "인민대학 유학 시절 인연을 맺은 중국 친구들과 지금도 활발히 교류하고 있다"며, 특히 당시 인민대 학생처장이었던 '가오샹량'을 한국식 이름 '고추장'으로 부르며 친분을 쌓았던 일화를 소개하며 양국 간의 정서적 교류를 강조했다.
최근 명동 주한중국대사관 앞 집회에 대해 이재명 대통령이 강하게 비판한 사실을 언급하며, 이는 한국과 중국의 관계가 얼마나 중요한지를 보여주는 대목이라고 해석했다. 이어 20년 전 초선 의원 시절 후진타오 주석에게 ‘한중 공동발전’을 외쳤던 일화를 소개하며, 양국 관계 발전에 대한 일관된 의지를 피력했다.
정 대표는 "한중 관계를 '수천 년 교류와 우정을 이어온 동반자이자 전략적 협력 파트너'라고 규정하고, 수교 33년간 쌓아온 신뢰를 바탕으로 관계를 더욱 성숙하게 발전시켜 나가야 한다"고 강조했다. 그는 "최근 대통령 특사단의 방중이 실질 협력의 기반을 다지는 뜻깊은 시간이었다"며, 앞으로 "경제, 문화, 지방, 인재 교류 등 다방면에서 국민이 체감할 성과를 만들어나가길 희망한다"고 덧붙였다.
아울러 2024년 5%의 경제성장률을 기록한 중국 경제에 대해 놀라움과 부러움을 표하며, 시진핑 주석이 주창한 '인류문명공동체'와 '다자주의 정신'이 실현되기를 기대한다고 말했다.
정 대표는 다음 달 경주에서 열리는 APEC 회의에 시진핑 주석의 방한을 희망하며, 정상 간 직접 소통이 이루어진다면 한중 관계 발전에 큰 기회가 될 것이라고 내다봤다. 그는 "앞으로 국가 차원뿐만 아니라 당 차원에서도 더 많은 교류가 있기를 바란다"며, "멀리 있는 친척보다 자주 만나는 이웃사촌이 더 가깝다"는 한국 속담처럼 "양국이 더 많은 교류와 만남을 이어가기를 기대한다"고 밝혔다. hpf21@naver.com
* 아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다. *The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
Democratic Party Leader Chung Cheong-rae Meets with Chinese Ambassador to South Korea Dai Bing
President Xi Jinping Hopes for a Visit to South Korea for the APEC Summit... Direct Communication Between the Leaders Will Significantly Contribute to the Development of South Korea-China Relations
Break News, Political Reporter Kim Chung-yeol = Democratic Party Leader Chung Cheong-rae met with Chinese Ambassador to South Korea Dai Bing (戴冰) in the National Assembly's main conference room on the 11th and discussed the development of bilateral relations. Officials from the Chinese Embassy were also present at the meeting.
Representative Chung welcomed Ambassador Dai Bing, praising him for faithfully serving as a bridge between the two countries in various areas, including education, culture, and the economy, since assuming his post in December of last year. He expressed his gratitude for the sympathy he extended during the torrential downpours and expressed his deep appreciation for his special interest in South Korea.
Representative Chung recalled his personal experience studying abroad at Renmin University in Beijing, China, from 2008, recalling that he was "deeply impressed by Chinese culture and history." He expressed his respect for China's rich cultural heritage, saying he had heard the saying, "Chinese people die without ever finishing their food, reading all the books, or visiting all the famous historical sites."
Representative Jeong also said, "I still actively interact with Chinese friends I made while studying at Renmin University," emphasizing the emotional connection between the two countries. He shared an anecdote about how he developed a close relationship with Gao Xiangliang, then Dean of Student Affairs at Renmin University, by calling him by his Korean name, "Gochujang."
He cited President Lee Jae-myung's strong criticism of the recent protests in front of the Chinese Embassy in Myeongdong, interpreting it as a testament to the importance of the Korea-China relationship. He then shared an anecdote from 20 years ago, when he was a first-term lawmaker, when he called President Hu Jintao for "joint development between Korea and China," expressing his consistent commitment to developing bilateral relations.
Representative Chung defined the Korea-China relationship as "partners and strategic cooperative partners with thousands of years of exchange and friendship," and emphasized that "we must further develop the relationship into a mature one based on the trust built over the past 33 years of diplomatic relations." He added, "The recent visit by the Presidential Delegation to China was a meaningful moment that laid the foundation for substantive cooperation." He added, "I hope that we will achieve tangible results for the people in various areas, including the economy, culture, regional cooperation, and talent exchange."
He also expressed surprise and envy at China's economy, which achieved a 5% economic growth rate by 2024, and expressed hope that President Xi Jinping's "community of human civilization" and "spirit of multilateralism" will be realized.
Representative Chung expressed hope for President Xi Jinping's visit to Korea for the APEC summit in Gyeongju next month, predicting that direct communication between the two leaders would provide a significant opportunity for the advancement of Korea-China relations. He said, "I hope there will be more exchanges in the future, not only at the national level but also at the party level," and expressed his hope that the two countries will continue to have more exchanges and meetings, as the Korean proverb goes, "A neighbor you see often is closer than a distant relative." hpf21@naver.com

























