광고

백제의 바둑, 천년을 잇다

‘이 마지막 한 수가 곧 우리의 결사다.’

솔향 김종태 | 기사입력 2025/09/12 [07:00]

▲     ©솔향 김종태

  

이 마지막 한 수가 곧 우리의 결사다.’ 계백장군은 돌을 놓으며 말했다.

  

매일 아침 백제의 제일 관문이었던 황산성을 바라보며 하루를 시작하고 황산벌 들녘에 저무는 석양을 보며 하루를 마무리한다.

 

요즘 존경하는 최재만 대전바둑협회장을 도와 협회의 작은 일을 맡으면서 바둑에 집중하는 시간이 부쩍 늘었다. 문득 황산성에 깃드는 저녁 햇살을 물끄러미 바라보다 백제의 바둑을 떠올려 찾아본다.

 

▲   황산벌 노을

 

바둑이 한반도에 전해진 흔적은 백제에서 자주 언급된다. 일본서기에는 백제의 왕자 아스카 시대로 건너간 백제의 왕인(王仁) 박사가 한자와 함께 바둑을 일본에 전했다고 기록되어 있다. 또 백제 무령왕릉에서 출토된 유물 중 일부는 바둑돌로 추정되는 유물이 있어, 이미 6세기 백제인들이 바둑을 즐겼음을 짐작하게 한다.

 

한 설화에는 백제의 장수들이 전쟁터에 나가기 전 바둑을 두며 전략을 모색했다는 이야기도 전한다. 즉 바둑은 단순한 놀이가 아니라 전쟁과 정치, 그리고 문화를 연결하는 하나의 지적 무기였다고 한다.

  

세월이 흐르는 동안 바둑의 돌은 사람들의 손끝을 거치며 새로운 이야기를 만들었다. 백제의 돌이 일본으로 건너가 문화를 전한 것처럼, 오늘날의 기사들도 백제의 옛 땅에서 다시 세계를 향해 나아갔다.

 

한국 바둑의 기틀을 세운 충청 출신의 조훈현 9단은 신산(神山)’이라는 별명처럼 한 시대를 압도했다. 전라 출신의 이창호 9단은 냉정한 계산과 흔들림 없는 집중력으로 이창호의 시대를 열었고, 그의 돌은 백제인의 지혜를 닮아 있었다는 평가를 받는다.

 

대전에서 활동한 서봉수 9단은 번개 같은 수읽기로 유명했다. 서봉수는 한 번 집중하기 시작하면 대국장의 소음이나 방해에도 꿈쩍하지 않았는데, 이를 두고 후배 기사들이 "백제 무사의 기개가 내려온 것 같다"라며 농담을 하곤 했다고 한다.

  

조치훈 9단은 일본에서 명성을 떨쳤다. 열다섯 살에 일본 바둑계에 입성해, 70·80년대 일본 바둑의 황금기를 주름잡았다. 백제 문화권 출신인 그는 일본에서 승부사로, 한국에서는 문화적 자산으로 기억된다.

 

이처럼 옛 백제의 중심지에서 태어난 수많은 기사들이 세계무대에서 활약한 것은 단순한 우연이 아니다. 천 년 전 무령왕릉의 돌에서 시작된 이야기가 오늘날 세계 바둑의 꽃으로 피어난 것이다.

  

  대전광역시교육감배 학생바둑대회 전경

 

바둑은 한판에 평균 2백여 수를 두게 되는데 매수마다 긴 숙고와 전개되는 국면에 따라 최선의 수를 결단하게 된다. 그래서 빠른 전개를 선호하는 현대사회에서 대중성이 없다고 하지만 바둑을 배운 청소년의 미래는 밝다고 한다. 집중력과 창의력, 지구력을 길러주는 훈련이 되기 때문이다.

 

  대전 바둑협회 최재만 회장의 학생바둑대회 개회사

 

바둑교실을 운영하고 있는 협회의 이사는 바둑을 배운 아이들은 모든 분야에 쉽게 적응하며 최고의 인재로 성장하였습니다.” 그는 바둑이 힘든 수험생활을 묵묵히 버티어내는 내공을 길러준다고 강조한다.

 

바둑을 통하여 고도의 집중력과 창의력을 학습된 아이들이 더 많이 나와야 한다. 그들이 더 넓은 세계를 바라보며 바람직하고 올바른 미래를 만들어 갈 것이다.

  

이러한 교육의 가치를 확산시키는데 앞장선 대전바둑협회 최재만회장은 교육감배 학생 바둑대회를 개최하면서 케이블방송사 3개 채널을 통하여 해설과 함께 전국 최초로 중계하고 기보를 영상으로 남기는 새로운 이정표를 세웠다. 이는 바둑의 저변을 넓히는 획기적 계기가 될 것이다.

 

  학생바둑대회 격려하는 설동호교육감과 최재만 바둑협회장

 

바둑판 위의 돌은 늘 흑과 백으로 갈리지만, 역사를 이어온 사람들의 이름은 하나의 맥으로 흐른다. 백제의 돌이 바다를 건너 오늘날까지 이어진 서사처럼, 지금 대전의 최재만 협회장과 임원들이 노력이 바둑판 위 한 수 한 수로 새겨져 천 년의 기억을 잇는 또 다른 돌이 되어 남겨질 것이다. (솔향 김종태)

 

 < 솔향 김종태 약력 >

픽모아문화관광뉴스 회장

대전바둑협회 부회장

동구, 대덕구축제위원회위원, 위원장

대전세종연구원소비자자문위원

대전정보문화산업진흥원경영혁신위원

대전킥복싱연맹고문/ 스포츠공정위원

대전척수장애인협회 허브센터장

CMB대전방송 /TRA미디어위원

대전폴리텍대학홍보대사

`93대전엑스포동우회 간사

브레이크뉴스/원데일리뉴스 논설고문

대전관광공사이사회의장

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도를 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 "This last move will be our fate," General Gyebaek said as he placed the stone.

 

Every morning, I begin my day by gazing at Hwangsanseong Fortress, the foremost gateway to Baekje. I end my day watching the sun set over the Hwangsan Plain.

 

Recently, I've been assisting the esteemed Choi Jae-man, the president of the Daejeon Baduk Association, with small tasks for the association, and I've found myself concentrating on Baduk significantly more. As I gaze at the evening sun streaming over Hwangsanseong Fortress, I think of the Baekje game of Baduk and search for it.

 

Traces of Baduk's introduction to the Korean Peninsula are frequently mentioned in Baekje. The Nihon Shoki (Nihon Shoki) records that Dr. Wangin, a Baekje prince who traveled to Japan during the Asuka period, introduced the game of Baduk to Japan along with Chinese characters. Furthermore, some artifacts excavated from the Baekje King Muryeong's tomb are believed to be Baduk stones, suggesting that the Baekje people enjoyed the game as early as the 6th century.

 

One legend even tells of Baekje generals playing Go before going to battle to explore strategies. In other words, Go was not simply a game, but an "intellectual weapon" that connected war, politics, and culture.

 

Over time, Go stones have passed through the fingers of people, creating new stories. Just as Baekje stones traveled to Japan and spread its culture, today's Go players have also ventured out from the ancient lands of Baekje to the world.

 

Cho Hun-hyun, 9th Dan, a native of Chungcheong Province who laid the foundation for Korean Go, dominated an era, living up to his nickname "Shinsan (神山)" (Sacred Mountain). Lee Chang-ho, 9th Dan, from Jeolla Province, ushered in the "Lee Chang-ho Era" with his cool-headed calculations and unwavering focus, and his stones are said to emulate the wisdom of the Baekje people.

 

Seo Bong-su, 9th Dan, who played in Daejeon, was renowned for his "lightning reading." Seo Bong-su, once focused, remained unfazed by the noise or interruptions of the board. His younger players would joke about this, saying, "It's like he's imbued with the spirit of a Baekje warrior."

 

9-dan Go player Cho Chi-hun rose to fame in Japan. He entered the Japanese Go scene at the age of fifteen and dominated the golden age of the game in the 1970s and 1980s. Born in the Baekje cultural sphere, he is remembered as a master of competition in Japan and a cultural asset in Korea.

 

It's no mere coincidence that so many players born in the ancient heart of Baekje have gone on to become prominent players on the world stage. A story that began a thousand years ago with the stones of the Royal Tomb of King Muryeo has blossomed into the world of Go today.

 

A game of Go averages around 200 moves, with each move requiring careful deliberation and the optimal decision based on the unfolding situation. While it may not be popular in a modern society that favors fast-paced play, the future of young people learning Go is said to be bright. This is because it fosters concentration, creativity, and endurance.

 

The director of the association that runs the Baduk classes said, "Children who learned Baduk easily adapt to all fields and grow into top talents." He emphasized that Baduk cultivates the inner strength to persevere through the rigors of college entrance exams.

 

We need more children who learn intense concentration and creativity through Baduk. They will look to a wider world and build a desirable and righteous future.

 

Choi Jae-man, President of the Daejeon Baduk Association, a leader in spreading the value of education, established a new milestone by hosting the "Superintendent of Education Cup Student Baduk Tournament" and broadcasting it nationwide with commentary on three cable channels, recording the games on video. This will be a groundbreaking opportunity to broaden the reach of Baduk.

 

While the stones on the board are always divided into black and white, the names of those who have shaped history flow together in a unified thread. Just as the Baekje stones have crossed the sea and become a story that continues to this day, the efforts of the current Daejeon Association President Choi Jae-man and his executives will be engraved on the Go board, one move at a time, and will become another stone that connects a thousand years of memories.

 

 


원본 기사 보기:브레이크뉴스대전세종충청
기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고