![]() ▲ 102년 만에 제모습 찾은 홍성 '결성읍성 동문 문루' 전경 © 홍성군 제공 |
홍성군이 충청남도 기념물인 결성읍성에서 동문 문루 복원과 단청 공사 완공을 기념하는 준공식을 오는 30일 개최한다. 이번 사업은 1923년 일제에 의해 멸실된 지 100년을 훌쩍 넘긴 동문을 원형에 가깝게 되살린 것으로, 지역 문화재 복원의 중요한 이정표로 평가된다.
결성읍성은 문종 원년인 1451년에 축조되어 천수만 일대 곡창지대를 지키는 군사적 거점 역할을 했다. 현재 일부 관아 건물과 성벽이 남아 있으며, 2017년부터 군은 장기 정비 사업을 추진해 숲문화공원과 전망대를 조성하고 옹성 및 성벽 일부를 복원해왔다.
이어 2023년부터 본격화된 동문 복원 공사는 단청 작업과 현판 제작, 안전 시설 보강을 거쳐 올해 ‘진의루(振衣樓)’라는 이름으로 준공됐다. ‘진의루’는 세속의 때를 털어내고 고결한 뜻을 세운다는 의미를 담고 있으며, 고문헌인 '결성현지'와 '호서읍지'에 기록된 명칭을 그대로 계승했다.
준공식은 충청남도 무형유산인 ‘홍성 결성농요’ 공연을 시작으로 경과 보고, 감사패 전달, 기념사와 축사, 제막식, 해설 투어 순으로 진행된다. 행사 구성은 전통성과 현대적 의미를 아우르며 지역민과 방문객 모두가 참여할 수 있도록 마련됐다.
군은 이번 복원을 통해 결성읍성의 역사적 가치를 재조명하고, 이를 기반으로 문화유산 관광 자원화에 속도를 낼 방침이다. 장기간 사업을 이끈 홍성군은 이번 동문 준공이 단순한 건축물 복원이 아니라, 일제강점기 훼손으로 단절된 역사적 맥락을 회복하는 작업이라는 점에서 의의를 강조한다. 전문가들 또한 이번 사례가 지역 문화유산의 보존·활용 모델로 자리 잡을 수 있다고 분석한다.
홍성 결성읍성의 동문 복원은 과거의 흔적을 되살려 현재의 공간 속에 녹여낸다는 점에서, 향후 문화적 상징성을 넘어 지역 경제 활성화와 정체성 회복에도 중요한 역할을 할 것으로 전망된다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도를 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
Hongseong County will hold a completion ceremony on the 30th to commemorate the restoration of the East Gate and the completion of the Dancheong (traditional Korean painting) work at Gyeolseong-eupseong Fortress, a South Chungcheong Province monument. This project, which restores the East Gate to its original condition more than 100 years after its destruction by the Japanese in 1923, is considered a significant milestone in the restoration of local cultural assets.
Gyeolseong-eupseong Fortress was built in 1451, the first year of King Munjong's reign, and served as a military stronghold protecting the granary area of Cheonsuman Bay. Some government buildings and the fortress walls still remain. Since 2017, the county has been pursuing a long-term maintenance project, creating a forest cultural park and an observatory, and restoring the bulwark and portions of the fortress walls.
The restoration of the East Gate, which began in earnest in 2023, will be completed this year under the name "Jinuiru" (振衣樓), following Dancheong work, signboard production, and safety facility reinforcement. "Jinuiru" embodies the meaning of shedding worldly grime and establishing noble intentions. Its name is faithfully inherited from the ancient documents "Gyeolseonghyeonji" and "Hoseo-eupji."
The completion ceremony will begin with a performance of "Hongseong Gyeolseong Nongyo," an intangible cultural heritage of South Chungcheong Province, followed by a progress report, presentation of plaques of appreciation, commemorative and congratulatory remarks, an unveiling ceremony, and a guided tour. The event, designed to blend traditional and contemporary elements, is designed to engage both local residents and visitors.
The county plans to re-evaluate the historical value of Gyeolseong-eupseong Fortress through this restoration and, based on this, accelerate its development as a cultural heritage tourism resource. Hongseong County, which has led the long-term project, emphasizes the significance of the completion of the east gate, as it is not simply a restoration of a building, but rather a restoration of a historical context severed by damage during the Japanese colonial period. Experts also believe this case can serve as a model for the preservation and utilization of local cultural heritage.
The restoration of the East Gate of Hongseong Gyeolseong-eupseong Fortress is expected to play a significant role in not only reviving traces of the past and incorporating them into the present space, but also in revitalizing the local economy and restoring its identity, beyond its cultural symbolism.
원본 기사 보기:브레이크뉴스대전세종충청

























