




존경하는 라이온스 회원 여러분께,
지난 일요일, 세인트 폴 대성당에서 열린
몰타 일본 축제에 참가하게 되어 매우 뜻깊은 시간이었습니다.
행사에서 회원 여러분의 관심과 참여 덕분에
축제가 성공적으로 진행될 수 있었음을 감사드립니다.
행사 당일, 라플 티켓 판매액 580유로를 기부하였으나,
아쉽게도 당첨자는 나오지 않아 다소 서운한 마음이 있었습니다.
그럼에도 불구하고 회원 여러분의 참여 덕분에
의미 있는 기부가 이루어진 점에 감사드립니다.
제가 당분간 몰타에 부재하게 되어 직접 전달드리기 어려운 관계로,
수잔을 통해 오리가미 선물을 준비하였습니다.
이번 선물은 행사에 참가한 모든 회원분들을 위한 작은 크리스마스 선물입니다.
작은 마음이지만 감사와 축하의 표시로 받아주시면 감사하겠습니다.
2월 라이온스 회의에서 다시 뵙기를 기대합니다.
감사합니다.
라플 기부한 호텔, 여러 사람들 모두에게 인사하는 마음
곧 취리히 스위스로 간다.
연말연시 취리히에서 보낼 예정이다.
Dear Lions Club Members,
I had the great pleasure of attending the Malta-Japan Festival
at St. Paul’s Cathedral last Sunday.
The event was a meaningful experience,
and I sincerely appreciate the participation and interest of all members,
which helped make the festival a success.
On the day of the event, the raffle ticket sales raised 580 euros for donation
Unfortunately, no winners were drawn, which was a bit disappointing.
Nevertheless,
I am grateful for everyone’s participation
that made this meaningful contribution possible.
As I will be away from Malta for a while, I have arranged for
origami gifts to be delivered through Susan**. These gifts are a
small Christmas token for all members who attended the event
I hope you will accept them as a gesture of gratitude and celebration.
I look forward to seeing you again at the Lions Club meeting in February.
Thank you.
ライオンズクラブ会員の皆様へ
先週の日曜日、セントポール大聖堂で開催された
マルタ日本祭りに参加でき、
大変意義深い時間を過ごすことができました。
会員の皆様のご参加とご関心により、
祭りが成功裏に開催されたことに心より感謝申し上げます。
当日、ラッフルチケットの売上580ユーロを寄付いたしました。
残念ながら当選者は出ず、少し寂しい思いもありました。
それでも、皆様のご参加により意義ある寄付が実現できたことに感謝いたします。
私はしばらくマルタを離れるため、スーザンを通じて折り紙の贈り物を用意いたしました。
この贈り物は、イベントに参加されたすべての会員の皆様への小さなクリスマスギフトです。
感謝と祝福の気持ちとしてお受け取りいただければ幸いです。
2月のライオンズクラブ会議で再びお会いできることを楽しみにしております。
よろしくお願いいたします。
























