![]() ▲ 필자/권기식 칼럼니스트. 금탑 앞. ©브레이크뉴스 |
중국 윈난(雲南)은 예로부터 '구름 뒤의 땅'이라는 별칭으로 불리었다. 중원에서 보면 서남쪽 변방지역이기 때문에 그렇게 불렀으리라. 흔히 만주로 불리는 동북지역과 정반대에 위치해있다. 서쪽으로 미얀마, 남쪽으로 라오스, 남동쪽으로 베트남과 총 길이 4060km의 국경을 공유한다. 중국에서는 동남아로 통하는 길목이며, 전략적으로 매우 중요한 곳이다.
최근 윈난을 찾는 한국 관광객들이 늘고 있다. 성도인 쿤밍(昆明)으로 직항이 있어 편리한 데다 중국 문화와 소수민족 문화가 섞여있어 독특한 풍취를 자아내는 매력이 있기 때문이다. 1988년 해외 관광 자유화 이후 한국의 해외관광 문화는 단체에서 개인으로, 대도시에서 변방으로 바뀌었다. 베이징ㆍ상하이 등 번잡한 중국 대도시 보다 윈난과 구이저우(貴州), 동북(東北), 시짱(西藏)자치구 등 변경지역을 찾는 이들이 늘고 있다.
필자는 지난 12월8일 윈난성을 방문했다. 목적지는 쿤밍이 아니고 미얀마와 국경을 접한 국경도시인 더훙다이족징포족자치주(云南省德宏傣族景颇族自治州ㆍ이하 더훙자치주)였다. 한국인에게는 다소 생소한 더훙자치주를 찾은 것은 한국문화타운 조성과 한국ㆍ윈난성ㆍ미얀마 간 경제ㆍ문화 교류를 추진하기 위해서다.
쿤밍에서 더훙자치주 수부도시(首府都市)인 망(芒)시 국제공항까지는 비행기로 1시간 20분이 걸렸다. 인구 130여만명의 도시에 국제공항이 있는 것은 더훙주가 미얀마와 국경을 맞댄 도시이기 때문이다. 공항에 내리자 마자 남국(南國) 특유의 풍광이 눈에 들어왔다. 한국은 겨울 추위가 한창인데 이곳은 낮 최고 기온이 25도에 이를 정도로 따뜻하고 녹음이 짙푸르다. 도시 곳곳에 다이족 건축양식의 건물들이 들어서 있어 마치 동남아 국가의 도시에 온 듯한 느낌이 들었다.
![]() ▲ 열대 과일 가게. ©브레이크뉴스 |
![]() ▲은탑. ©브레이크뉴스 |
![]() ▲ 망시. ©브레이크뉴스 |
![]() ▲ 미얀마 마을. ©브레이크뉴스 |
![]() ▲ 카렌족과. ©브레이크뉴스 |
공항에는 구현우 운남한경미문화여유발전(雲南韓京美文化旅游發展)유한공사 대표가 마중을 나왔다. 구 대표는 헤이룽장(黑龍江)성 출신으로 10여년 전 부터 이곳에서 문화ㆍ유통사업을 하는 기업인이다. 그는 추운지방 출신이라 1년 내내 기온이 따뜻한 이곳이 좋다고 했다. 차창밖 거리 풍광은 마치 미얀마나 태국의 어느 도시에 온 듯 한 착각을 불러일으켰다. 아열대 지역 특유의 목조식 건물과 불탑들이 눈길을 끌었다. 다이족과 징포족 등 소수민족들이 대부분 남방불교를 믿기 때문이라고 한다.
더훙자치주의 수부도시는 망(芒)시이다. 인구 38만명의 작은 도시인데 연간 관광객이 700여만에 이르는 관광도시이다. 소수민족 문화와 따뜻한 날씨, 미얀마와의 국경도시라는 매력이 관광객을 불러모으는 듯하다. 망시의 대표 관광지구인 공작호(孔雀湖)관광지구는 관광버스들로 붐볐다.
9일 오전 10시 구현우 대표와 한국문화타운 추진을 위한 업무 협약식을 하고 곧바로 주변 관광지 방문에 나섰다. 처음으로 찾은 곳은 산 정상에 조성된 금탑이었다. 남방불교식 불탑을 세운 것으로 내부에는 불당이 마련돼 있다. 중국 건축 특유의 웅장함과 남방불교 건축 양식의 화려함이 조화를 이룬 불탑이었다. 입장료가 50위안인데 연간 방문객이 수백만명이라니 수입이 상당할 것이다. 금탑은 개인이 조성한 것인데 큰 성공을 거두자 지방정부에서 바로 옆에 은탑을 세웠다고 한다. 덕분에 금탑과 은탑이 함께 관광명소가 되어 관광객들을 불러모으고 있다.
이어 방문한 곳은 멍바나시 테마공원이다. 이곳은 한 기업인이 1970년대부터 수집한 각종 진귀한 보물을 전시한 곳으로 나무화석과 천연옥, 희귀 목재 등이 넓은 공원을 가득 메웠다. 전시품 대부분은 미얀마에서 가져온 것이라는 데 열정과 노력이 대단하다는 생각이 들었다. 공원 곳곳에 공작새가 자유롭게 노닐고 있는 모습이 이채로웠다.
저녁에는 다이족고진(傣族古鎭)을 방문했다. 다이족 식당에서 전통요리로 식사를 한 뒤 산책을 겸해서 야시장과 놀이시설을 둘러봤다. 다이족고진은 소수민족인 다이족 문화를 기반으로 조성한 테마파크 같은 곳인데 관광객들로 붐볐다. 40억 위안(8000억원)을 들여 조성했다고 한다. 야시장 곳곳에서 다이족 전통공연이 열리고 전통상품들이 판매되고 있었다. 관광객 유치를 위한 지방정부의 노력이 있기에 가능했을 것이다.
![]() ▲ 머리폭포. ©브레이크뉴스 |
![]() ▲ 은탑. ©브레이크뉴스 |
![]() ▲ 허구 커피 공장. ©브레이크뉴스 |
![]() ▲ 공작호 ©브레이크뉴스 |
10일 아침 일찍 구 대표의 안내로 국경도시인 루리(瑞麗)시를 방문했다. 망시에서 승용차로 1시간 30분 정도 걸리는 미얀마 접경도시로 인구는 30여만명이라고 한다. 먼저 중국과 미얀마가 국경을 마주한 곳에 들어선 일채양국(一寨兩國ㆍ목책으로 국경을 갈랐다는 뜻) 테마파크를 관람했다. 원래는 한 마을이었는데 중국과 미얀마의 국경조약에 따라 마을이 갈라진 곳에 테마파크를 조성했다. 과거에는 자유롭게 오갔으나, 코로나19 이후 양국 국경에 높은 철책이 들어서 지금은 왕래가 불가능하다. 이제 미얀마인들은 국경세관을 통해 출입허가를 받아 드나들어야 한다. 대신 철책 너머에서 미얀마 사람들이 중국 관광객들을 상대로 물건을 팔고 있었다. 미얀마 장사꾼들과 잠시 이야기를 나누고 미얀마 남부지역 소수민족인 카렌족이 운영하는 기념품점에 들렀다. 목에 링을 두른 카렌족 여인들이 관광객들을 상대로 전통 공예품을 팔았다. 카렌족은 처음 보는 것이라 기념사진을 찍었다. 국경선 철책을 마주보는 두 나라 국민들의 서로 다른 삶의 모습을 보면서 국가의 역할에 대해 많은 생각이 들었다.
미얀마 접경지역의 다른 모습을 보고 싶어 인적 왕래가 이뤄지는 루리시 세관을 찾았다. 하루 평균 8천여명의 미얀마인들이 중국과의 교역을 위해 국경을 넘는다고 한다. 이들은 아침에 국경을 넘어 비취와 농산품 등을 중국에 넘기고 중국산 물품을 사서 저녁에 돌아가는 당일치기 장사꾼들이 대부분이다. 세관 앞에는 미얀마산 비취와 천연옥을 파는 가게들이 줄지어 늘어섰다. 상인들은 코로나19 이후 미얀마와의 국경무역이 되살아나면서 지역 경제가 점차 회복되고 있다고 한다.
강변 식당에서 점심을 먹고 루리시 열대우림 풍경구를 방문했다. 수십 미터 높이의 열대 수목들이 빼곡이 들어서 정글에 들어선 느낌이었다. 주차장에 차를 세우고 40여분간 열대우림의 산길을 걸어 올라가니 우뢰와 같은 물소리와 함께 물보라를 뿜는 거대한 물기둥이 나타났다. 다이족이 신성시한다는 머리(莫里)폭포의 웅장한 모습은 장관이었다. 평일 낮시간인데도 산길을 오르는 주민과 관광객들이 줄을 이었다. 폭포로 가는 길 중간에 작은 불교사원이 있어 눈길을 끌었다.
11일 오전 망시 공업단지에 있는 허구(後谷)커피공장을 방문했다. 더훙자치주는 중국 커피의 본고장이다. 더훙 커피는 1890년 미얀마에서 선교사가 들여와 재배하기 시작했다고 한다. 1984년 설립된 허구커피공장은 아시아 최대 커피공장으로 연간 33000톤의 커피를 생산한다고 한다. 재배면적이 6무(1무는 192평)에서 시작해 지금은 27만무에 이른다고 하니 대단한 규모이다. 공장내 커피문화관에서는 다양한 커피를 시음하고 구매할 수 있다. 왕이 중국 외교부장도 이곳을 방문해 커피를 마시고 극찬했다고 한다.
더훙 자치주는 이제 더 이상 변방의 은둔 도시가 아니다. 2029년 개통을 목표로 중국과 미얀마를 잇는 철도공사가 진행 중이다. 머지않아 미얀마와 태국ㆍ베트남ㆍ캄보디아로 통하는 육상 물류도시로 성장할 것이다. 소수민족 문화와 동남아로 통하는 국경도시의 매력을 함께 지닌 더훙자치주와 한국의 교류가 활성화되기를 기대해본다.
*필자/권기식 한중도시우호협회장.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
The Land Behind the Clouds - Visiting Yunnan Dehong, China... A Border City of Coexistence and Openness
- Kwon Ki-sik, Columnist
Yunnan, China, has long been nicknamed "the land behind the clouds." This likely stems from its southwestern border region from the Central Plains. Located directly opposite the northeastern region, commonly referred to as Manchuria, it shares a 4,060-kilometer border with Myanmar to the west, Laos to the south, and Vietnam to the southeast. For China, it serves as a gateway to Southeast Asia and is strategically crucial.
Recently, the number of Korean tourists visiting Yunnan has been increasing. This is due to the convenient direct flights to Kunming, the provincial capital, and the unique charm of the blend of Chinese and ethnic minority cultures. Since the liberalization of overseas tourism in 1988, the Korean tourism culture has shifted from groups to individuals and from metropolitan areas to the border regions. More and more people are visiting border regions like Yunnan, Guizhou, Northeast China, and the Tibet Autonomous Region, rather than bustling Chinese cities like Beijing and Shanghai.
I visited Yunnan Province on December 8th. My destination was not Kunming, but the Dehong Dai and Jingpo Autonomous Prefecture (hereinafter referred to as Dehong Autonomous Prefecture), a border city with Myanmar. My visit to Dehong Autonomous Prefecture, a relatively unfamiliar area to Koreans, was to develop a Korean Cultural Town and promote economic and cultural exchanges between Korea, Yunnan Province, and Myanmar.
The flight from Kunming to Mang City International Airport, the capital city of Dehong Autonomous Prefecture, took one hour and 20 minutes. The city of 1.3 million has an international airport because it borders Myanmar. As soon as I landed at the airport, the typical southern scenery caught my eye. While Korea experiences the harsh winter chill, here, the daytime high reaches 25 degrees Celsius, and the greenery is lush. The Dai-style buildings dot the city, giving it the feel of a Southeast Asian city.
At the airport, I was greeted by Gu Hyeon-woo, CEO of Yunnan Hanjing Aesthetic Culture and Tourism Development Co., Ltd. A native of Heilongjiang Province, Gu has been a businessperson in the cultural and distribution industry here for over a decade. Coming from a cold region, he appreciated the year-round warmth of this place. The streetscape outside the car window evoked the illusion of being in a city in Myanmar or Thailand. The wooden buildings and pagodas characteristic of subtropical regions caught my eye. This is said to be due to the fact that most ethnic minorities, such as the Dai and Jingpo, practice Southern Buddhism.
Mang City, the capital of Dehong Autonomous Prefecture, is a small city with a population of 380,000, but it attracts over 7 million tourists annually. The charm of the ethnic minority culture, warm weather, and its location on the border with Myanmar seem to attract tourists. Mang City's main tourist area, the Peacock Lake Tourist Area, was bustling with tour buses.
At 10:00 a.m. on the 9th, I signed a business agreement with CEO Koo Hyun-woo for the development of a Korean Cultural Town, and then immediately set out to visit nearby tourist attractions. The first stop was a golden pagoda perched atop a mountain. Built in the Southern Buddhist style, it houses a Buddhist hall within. The pagoda harmonized the unique grandeur of Chinese architecture with the splendor of Southern Buddhist architecture. With an entrance fee of 50 yuan and millions of visitors annually, the revenue must be substantial. The gold pagoda was privately built, but its immense success prompted the local government to build a silver pagoda right next to it. Thanks to this, both pagodas have become tourist attractions, attracting countless visitors.
Next, we visited Mengbanasi Theme Park. This park displays a variety of rare treasures collected by a businessman since the 1970s. Tree fossils, natural jade, and rare wood fill the expansive park. Most of the exhibits are from Myanmar, demonstrating incredible passion and dedication. Peacocks freely roaming the park was a unique sight.
In the evening, we visited the Dai Ancient Town. After a traditional meal at a Dai restaurant, we took a stroll and explored the night market and amusement park. The Dai Ancient Town, a theme park built around the culture of the Dai ethnic minority, was bustling with tourists. It was reportedly built at a cost of 4 billion yuan (800 billion won). Traditional Dai performances and traditional goods were being sold throughout the night market. This was likely possible thanks to the local government's efforts to attract tourists.
Early in the morning on the 10th, with Representative Gu as our guide, we visited the border town of Ruili. It's about an hour and a half by car from Mangsi, and borders Myanmar. It has a population of around 300,000. First, we visited the Yi Zhai Yang Guo (一寨兩國, literally "the two countries" in Korean) theme park, located on the border between China and Myanmar. Originally a single village, the park was built on the site of a border agreement between China and Myanmar, dividing the two villages. While people used to travel freely, the high barbed wire fence erected along the border between the two countries following COVID-19 has now made travel impossible. Myanmar nationals now need to obtain entry permits through customs. Instead, I saw Myanmar people selling goods to Chinese tourists from beyond the fence. After a brief chat with Myanmar merchants, I stopped by a souvenir shop run by the Karen, an ethnic minority in southern Myanmar. Karen women, wearing rings around their necks, sold traditional crafts to tourists. Seeing Karen for the first time, I took a commemorative photo. Seeing the contrasting lives of the two peoples, facing each other across the border fence, made me reflect on the role of the state.
Wanting to see a different side of Myanmar's border region, I visited the Luli City Customs, a bustling area. An average of 8,000 Myanmar people cross the border daily to trade with China. Most of these traders are day traders who cross the border in the morning, deliver jade and agricultural products to China, and then return in the evening to buy Chinese goods. In front of the customs office, rows of shops selling Myanmar jade and natural jade lined the streets. The merchants said that the local economy is gradually recovering thanks to the revival of border trade with Myanmar following the COVID-19 pandemic.
After lunch at a riverside restaurant, I visited the Luli City Tropical Rainforest Scenic Area. The dense forest of tropical trees, tens of meters tall, made it feel like entering a jungle. After parking my car and walking for about 40 minutes up a mountain path through the rainforest, I was met with the thunderous roar of water and a massive column of spray. The majestic Moli Waterfall, revered as sacred by the Dai people, was a spectacular sight. Even on a weekday afternoon, there was a long line of locals and tourists hiking the trail. A small Buddhist temple along the way to the waterfall caught my eye.
On the morning of the 11th, I visited the Hegu Coffee Factory in the Mangshi Industrial Park. Dehong Autonomous Prefecture is the birthplace of Chinese coffee. Dehong coffee was reportedly brought in from Myanmar in 1890 and cultivated there. Established in 1984, the Hegu Coffee Factory is the largest coffee factory in Asia, producing 33,000 tons of coffee annually. The cultivation area, which began at 6 mu (1 mu is 192 pyeong), has now grown to 270,000 mu, a remarkable scale. A coffee culture center within the factory offers a variety of coffees for tasting and purchasing. Chinese Foreign Minister Wang Yi reportedly visited the factory and raved about the coffee.
Dehong Autonomous Prefecture is no longer a remote, isolated city on the outskirts. Construction is underway on a railway linking China and Myanmar, slated for completion in 2029. It will soon become a major overland logistics hub connecting Myanmar, Thailand, Vietnam, and Cambodia. We hope to see increased exchanges between Dehong Autonomous Prefecture and Korea, which boasts both ethnic minority cultures and the charm of a border city connecting Southeast Asia.
*Author: Kwon Ki-sik, President of the Korea-China City Friendship Association



































