브레이크뉴스 김충열 정치전문기자 = 더불어민주당이 윤석열 전 대통령의 12·3 내란 계엄 선포를 강하게 비판하며 한미동맹 훼손 책임을 물었다.
![]() ▲ 박수현 대변인은 “윤석열 정부는 계엄을 야당의 국정 방해 탓으로 돌리며 불법적 조치를 합리화하려 했다”며 “국회에 계엄군을 투입한 장면은 국제사회에 대한민국 민주주의의 안정성을 의심하게 만든 치명적 자해였다”고 강조했다. © 김충열 정치전문기자 |
동맹마저 기만한 12·3 내란, 윤석열표 '자유민주주의', 권력유지를 위한 위선의 가면
박수현 수석대변인은 17일 서면브리핑에서 “윤석열표 ‘자유민주주의’는 권력 유지를 위한 위선의 가면이었다”며 “필립 골드버그 전 주한미국대사의 증언은 계엄이 얼마나 무모하고 위험한 반헌법적 폭거였는지를 보여준다”고 밝혔다.
박 대변인에 따르면 윤 전 대통령은 계엄 선포 불과 몇 시간 전까지 미국에 어떠한 사전 통보도 하지 않았으며, 골드버그 전 대사는 계엄 소식을 미 대사관 긴급 연락으로 처음 접해 ‘사칭 전화’로 오해할 정도였다고 전했다. 그는 “윤석열이 혈맹이라던 미국마저 철저히 기만했다”고 지적했다.
국회 계엄군 진입, 국제사회 신뢰 흔든 자해적 조치
또한 박 대변인은 “윤석열 정부는 계엄을 야당의 국정 방해 탓으로 돌리며 불법적 조치를 합리화하려 했다”며 “국회에 계엄군을 투입한 장면은 국제사회에 대한민국 민주주의의 안정성을 의심하게 만든 치명적 자해였다”고 강조했다.
국민의힘을 향해서도 “입으로는 한미동맹을 외치면서 실제로는 동맹을 훼손한 내란 세력을 감싸고 있다”며 “계속해서 내란세력을 지킨다면 한미동맹의 ‘동’자도 말할 자격이 없다”고 경고했다.
박 대변인은 끝으로 “더불어민주당은 국민과 함께 내란의 전모를 끝까지 규명하고, 짓밟힌 민주주의와 헌정 질서를 반드시 바로 세울 것”이라며 “윤석열과 국민의힘이 훼손한 한미동맹을 더 굳건하게 강화하겠다”고 밝혔다. hpf21@naver.com
*아래는 위 기사를'구글 번역'으로 번역한 영문 기사의[전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다.영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
Park Soo-hyun, Senior Spokesperson for the Democratic Party: "The December 3rd Rebellion was an unconstitutional outrage that deceived even allies."
Former Ambassador Goldberg's testimony reveals deception of allies and undermining democracy.
Break News, Political Reporter Kim Choong-Lyoul = The Democratic Party of Korea strongly criticized former President Yoon Seok-yeol's declaration of martial law during the December 3rd Rebellion and held him responsible for undermining the ROK-US alliance.
The December 3rd Rebellion: Deceiving Even Allies; Yoon Seok-yeol's 'Liberal Democracy': A Mask of Hypocrisy for Maintaining Power
In a written briefing on the 17th, Senior Spokesperson Park Soo-hyun stated, "Yoon Seok-yeol's 'liberal democracy' was a mask of hypocrisy for maintaining power." He added, "Former US Ambassador to Korea Philip Goldberg's testimony reveals how reckless and dangerous martial law was as an unconstitutional outrage."
According to Spokesperson Park, former President Yoon did not provide any advance notice to the United States until just a few hours before the declaration of martial law. Former Ambassador Goldberg first received the news of martial law through an emergency call from the US Embassy, mistaking it for a "spoofed call." He added, "Yoon Seok-yeol completely deceived even the United States, his supposed ally."
Martial Law Troops Enter the National Assembly: A Self-Destructive Measure That Shaken International Trust
Spokesperson Park also emphasized, "The Yoon Seok-yeol administration attempted to rationalize its illegal measures by blaming the opposition party's obstruction of state affairs for martial law. The deployment of martial law troops into the National Assembly was a fatal self-inflicted wound that cast doubt on the stability of South Korean democracy in the international community."
He also warned the People Power Party, "While they tout the ROK-US alliance, they are in fact protecting the insurgents who have undermined the alliance. If they continue to protect the insurgents, they are not even worthy of being called a 'partner' in the ROK-US alliance."
Spokesperson Park concluded by saying, "The Democratic Party of Korea, together with the people, will thoroughly investigate the full extent of the civil war and rectify the trampled democracy and constitutional order." He added, "We will further strengthen the ROK-US alliance that Yoon Seok-yeol and the People Power Party have damaged." hpf21@naver.com

























