광고

러시아인들에게 있어 12월 25일의 의미

정길선 칼럼니스트 | 기사입력 2025/12/25 [22:17]

▲필자/ 정길선 박사     ©브레이크뉴스

결론부터 말하자면 대부분의 러시아 사람들에게 12월 25일은 아무 의미 없는 날이다. 러시아의 평범한 이반(Иван)들에게 있어 이날은 주말이 아니고서야 여느 때와 다름없는 근무일이기도 하다. 러시아인에게 겨울 축제는 새해 전야가 전부라해도 과언이 아니다. 사실 이 날이 러시아의 축제일 중에서 가장 중요한 날이다. 러시아에서는 이를 '노비 고드(Новый год)'이라고 한다. 새해 크레믈린 시계탑인 스빠스까야 타워에서 종을 친 이후, 크레믈린 궁전 앞에서는 200여 문의 대포를, 민가에선 소총을 쏘았다. 새해가 러시아의 진정한 명절이 된 것은 1919년 그레고리력으로 새해를 기념하기 시작하면서부터다. 하지만 아직 일부 가정에는 지금의 1월 13일에 해당하는 ''정교식 새해(Канун Нового года)"를 맞이하는 전통이 남아 있다. 아침까지 제법 시끄러운 새해맞이를 한 뒤 고요를 되찾고 러시아인들은 잠을 청한다. 1월 1일 아침은 연중 가장 조용한 시간이 된다. 

 

매년 1월 1일이 되면 보통 오후 2시까지 거리는 텅 비어 있고 일하는 사람도 없다. 신년 맞이는 러시아인들이 민족의 하나됨을 느낄 수 있는 날이다. 이때로부터 시계를 거꾸로 돌리면 러시아인들의 새해맞이 일정을 분 단위로 살펴볼 수 있다. 밤 11시, 아이들을 깨워 옷을 입힌 다음 식탁에 앉힌다. 11시 30분에는 거리일 경우, 보드카와 데워진 와인인 글루바인을 마시며 지난 해를 돌아보게 되어 있다. 11시 50분에는 TV를 켜고 모든 채널에서 방송하는 크레믈린 스빠스까야 시계탑 배경의 대통령 연설을 거의 모두가 듣게 된다. 러시아에는 9개의 시간대가 있어서 대통령 연설을 미리 녹화하게끔 되어 있다. 이 연설에서 대통령은 5분간 한 해를 결산한다. 지난 한 해의 중요한 사건을 언급하면서 내년 계획을 국민들 앞에 약속한다. 

 

그리고 가장 중요한 순간인 크레믈린 스빠스까야 타워의 시계종이 자정을 알리는 시간이 오게 된다. 이는 한국의 보신각 타종과 비슷하다고 보면 된다. 시계탑에서 나오는 이반 짜르의 종소리는 1분 동안 이어진다. 이 1분 이내에 샴페인을 열어 잔에 따르고 소원을 빌면서 친구와 가족과 함께 건배하고 마시기까지 해야 한다. 그 사이 종이 멈추고 국가가 연주되며 이 모든 새해 의식이 끝나기까지 이같은 전통은 끊임없이 이어진다. 그리고 새해가 시작됐다. 모두 식탁으로 되돌아가 다시 마시고 춤을 추고 선물을 주고 받는다. 그러다가 거리로 나가 폭죽을 터뜨린다. 새해 폭죽 풍습은 1699년 개혁군주 표트르 대제가 지시하면서 시작되었다. 표트르 대제의 명령에 따라 7일 동안 새해를 기념했다. 집이나 대문 앞에 장식용 침엽수를 세우고, 저녁마다 타르가 든 통에 불을 붙이고, 축포를 쏘았다.

 

아이들은 제드 마로즈(Дед Мороз)가 집에 올 것을 기대한다. 제드 마로즈는 기독교 정교회 문화권의 산타 클로스와 같은 위치에 있는 인물이다. 그는 흰 수염과 흰 머리가 나있다는 것에서 비슷하지만 산타와는 다르게 푸른 옷을 입고, 순록 대신 3마리의 말이 이끄는 썰매를 탄다. 또한 착한 아이한테는 선물을 주고, 나쁜 아이는 얼음으로 얼려 버린다고 전해진다. 키릴 문자의 한국어 표기에 의해 '데드 모로즈'라고 읽는 것이 맞지만, 러시아, 우크라이나, 벨라루스에서는 강세와 구개음화 등 여러가지 발음의 변화로 인해 '제드 마로스'라고 발음하고 있다. 제드(Дед)는 할아버지를 친근하게 부르는 애칭이며 마로스(Мороз)는 "서리"라는 뜻을 갖고 있다. 그래서 제드마로스는 곧 '서리 할아버지'를 뜻하고 있다. 손녀로 스네구로치카(Снегурочка)라는 소녀가 있는데, 2002년 새해 당시 러시아 프로그램 브레먀(Бремя)에서는 이 제드마로스와 스네구로치카를 오프닝에 등장시켰다. 

 

스네구로치카는 러시아에서는 제드마로스와 함께 크리스마스와 새해 기간에 함께 어린이들에게 선물을 주며, 서리 아버지(Father Frost)와 눈 여왕(Снежная королева) 사이의 여식으로 알려져 있다. 또 전해지는 옛 노르딕 설화로는 서리 할아버지, 제드마로스가 그녀의 아버지인 것으로 전해진다. 스네구로치카는 19세기부터 러시아의 극작가 알렉산드르 오스뜨로브스끼(Александр Островский)가 1873년에 쓴 극 “Снегурочка”으로 인해 원작인 러시아 민화 "봄의 요정 이야기 (Весенняя сказка)"로 널리 알려지기 시작했다.

 

 lukybaby7@gmail.com

 

*필자/ 정길선. 

노바토포스 회원, 역사학자, 고고인류학자, 칼럼니스트, 러시아 과학아카데미 유라시아 고고인류학연구소 연구교수.

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

The Meaning of December 25th for Russians

 

- Columnist Jeong Gil-seon

 

To conclude, December 25th is a meaningless day for most Russians. For ordinary Russians, it's a working day like any other, unless it's a weekend. It's no exaggeration to say that New Year's Eve is the only winter festival for Russians. In fact, it's the most important day of Russian holidays. In Russia, it's called "Novy God." After the bells of the Spasskaya Tower, the Kremlin's clock tower, were rung, over 200 cannons were fired in front of the Kremlin Palace, and rifles were fired from private homes. New Year's Day truly became a Russian holiday in 1919, when the Gregorian calendar was adopted. However, some families still maintain the tradition of welcoming the Orthodox New Year (Канун Нового года), which falls on January 13th. After a fairly noisy New Year's celebration that lasts until morning, Russians settle into a quiet sleep. The morning of January 1st is the quietest time of the year.

 

Every year, on January 1st, the streets are usually empty and no one is working until 2 p.m. New Year's is a day when Russians can feel the unity of their nation. If we turn back the clock from this point, we can see the Russian New Year's schedule minute by minute. At 11 p.m., children are woken, dressed, and seated at the table. At 11:30, if on the street, people drink glühwein, a mixture of vodka and warmed wine, and reflect on the past year. At 11:50, the TV is turned on, and almost everyone listens to the president's speech, broadcast on all channels against the backdrop of the Kremlin's Spasskaya Clock Tower. Russia has nine time zones, so the president's speech is pre-recorded. In this speech, the president takes five minutes to summarize the year, mentioning important events of the past year and promising the nation plans for the coming year.

 

Then, the most crucial moment arrives: the clock on the Kremlin's Spasskaya Tower strikes midnight. This is similar to the ringing of the Bosingak Pavilion bell in Korea. The bells of Ivan the Terrible from the clock tower last for one minute. Within this minute, champagne must be opened, poured into glasses, made a wish, and toasted with friends and family. During this minute, the bells stop, the national anthem plays, and this tradition continues uninterrupted until all the New Year's rituals conclude. And with that, the New Year has begun. Everyone returns to the table to drink, dance, and exchange gifts. Then, they head out into the streets to set off firecrackers. The New Year's custom of firecrackers began in 1699, under the orders of the reformist monarch Peter the Great. By Peter's order, the New Year was celebrated for seven days. Coniferous trees were placed in front of houses and gates to decorate them. They set up a fire, lit a tar barrel, and fired a celebratory cannon.

 

Children anticipate the arrival of Ded Maroz (Дед Мороз). Ded Maroz is the equivalent of Santa Claus in Orthodox Christian culture. Unlike Santa, he has a white beard and white hair, but wears blue clothes and rides a sleigh pulled by three horses instead of reindeer. He is also said to give presents to good children and freeze naughty ones. While the Korean spelling of the Cyrillic alphabet correctly spells him "Ded Moroz," in Russia, Ukraine, and Belarus, various pronunciation variations, such as stress and palatalization, lead to the pronunciation being "Ded Maroz." Ded (Дед) is a friendly nickname for a grandfather, and Maroz (Мороз) means "frost." Therefore, Ded Maroz means "Frost Grandfather." There is a girl named Snegurochka (Снегурочка). In 2002, the Russian program Vremya featured Snegurochka and Dedmaros in the opening of its New Year's program.

 

In Russia, Snegurochka, along with Dedmaros, gives gifts to children during Christmas and New Year's, and is known as the daughter of Father Frost and the Snow Queen. In ancient Nordic folklore, Dedmaros, the father of Snegurochka, is also said to be her father. Snegurochka has been widely known since the 19th century, thanks to the play "Snegurochka" by Russian playwright Alexander Ostrovsky, written in 1873, based on the Russian folktale "The Tale of the Spring Fairy (Весенняя сказка)." It's starting to become known.

 

lukybaby7@gmail.com

 

*Author: Gilseon Jeong.

 

 

Novatopos member, historian, paleoanthropologist, columnist, and research professor at the Institute of Eurasian Archaeology and Anthropology, Russian Academy of Sciences.

 

정길선 칼럼니스트
lukybaby7@gmail.com
노바토포스 회원, 역사학자, 고고인류학자, 칼럼니스트, 러시아 과학아카데미 유라시아 고고인류학연구소 연구교수

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고