광고

러시아어가 세계에서 가장 거대한 국가의 사투리 없는 단일언어가 된 이유

정길선 칼럼니스트 | 기사입력 2026/01/08 [09:41]

▲필자/ 정길선 박사     ©브레이크뉴스

러시아는 세계에서 가장 영토가 거대한 국가이고, 동서로 길게 늘어뜨린 영토는 무려 11시간대에 걸쳐 있으며 무려 180개가 넘는 소수민족들이 존재한다. 이처럼 거대한 나라인데다가, 180개 넘는 소수민족들이 존재하여 자칫 언어 소통에 문제가 될 수 있었다. 게다가 러시아어는 슬라브어 계통 언어 중 일부였다. 이런 언어가 거대 국가에 어떻게 사투리 없는 단일어로 전파되어 왔을까? 러시아 문자 간소화의 필요성은 끊임없이 제기되어 왔다. 러시아 최초의 문자 개혁은 표트르 대제에 의해 시행되었다. 근대의 철저한 신봉자였던 그는 라틴 문자와 마찬가지로 러시아 문자에도 개혁이 필요하다고 생각했고 1708년과 1710년 두 차례의 개혁을 단행했다. 새로운 문자는 ‘시민문자(Гражданская азбука)’로 불렸다. 표트르 대제는 러시아 문자에서 ‘크시(Ѯ)’를 없애고 대신에 문자 두 개를 겹쳐서 해당 음가를 표기하도록 했다(‘кс’). 

 

그리고 /о/ 소리를 표기하기 위해 사용하던 두 개의 문자 중 ‘오메가(ω)’를 퇴출시켰다. ‘피타(Ѳ)’, ‘이지차(Ѵ)도 퇴출되었다. ‘말리 유스(Ѧ)’는 ‘야(Я)’로 대체되었는데 1917-1918년 이전까지 일부 간판 표기에서는 여전히 ‘말리 유스’가 자주 보였다. 이와 같은 열성적인 개혁가인 차르는 러시아 알파벳에서 필요없는 것을 제거하는 동시에 모자란 것을 채워넣었다. 예를 들어, 문자 ‘э(에)’와 ‘я(야)’가 표트르 대제 시절에 공식적으로 도입되었다. 그의 개혁은 문자 뿐 아니라 다른 부분에도 미쳤다. 아라비아 숫자가 사용되기 시작한 것이 표트르 대제 때였으며 단어마다 역점(ударение)을 필수로 찍던 것도 중지시켰다. 미하일 로마노소프(Михаил Ломоносов)의 표현을 빌면, 표트르 대제의 지시로 인해 문자들이 육중한 외투를 벗어던지고 여름옷으로 갈아 입었다고 하였을 정도였다. 

 

이후 소비에트 연방이 시작되고 그때부터 언어 정책은 시기별로 차이가 많이 났는데, 크게 보면 초기의 민족어 평등 정책과 대(大) 러시아주의에 입각한 러시아어를 동화한 정책의 시기로 구분할 수 있다. 소련의 초기 언어 정책은 러시아 로마노프 제국의 언어 상황과 밀접한 연관이 있다. 19세기 말 러시아 로마노프 제국의 문맹률은 매우 심각한 수준이었다. 1879년 9~49세 사이 전체 인구들 중 글을 읽을 수 있는 인구는 24%에 불과했다. 특히 농촌과 비(非) 러시아 계통 민족들의 문맹률 문제는 더욱 심각했는데, 농촌은 인구의 19%, 중앙아시아의 경우 남성의 10%, 여성의 3% 만이 문맹을 벗어난 상태였다. 일반 대중에게 공산주의와 혁명의 당위를 설파하려면 당연히 문맹 문제를 해결해야 했다. 글을 읽을 줄도 모르는 사람들에게 프롤레타리아니 공산혁명이니 하는 복잡한 개념들을 설명할 수 없었기 때문이다.

 

초창기의 언어 보급 정책의 방향에 가장 큰 영향을 준 것은 소련의 국부인 블라디미르 레닌이었다. 레닌은 자신부터가 순수한 러시아계 혈통과는 거리가 멀었고 개별 민족의 자유에 대해 매우 우호적인 사람이었다. 이러한 레닌의 사상은 언어 정책에 그대로 드러나게 된다. 1918~1920년은 비(非) 러시아 민족에 대한 언어 교육의 평등권이 확립된 시기이다. 레닌은 문맹 퇴치를 위해 적극적으로 언어 보급 정책을 실시했는데, 그 어떤 언어도 국가 언어의 지위를 가질 수 없다고 선언했다. 모든 민족은 평등하다는 평등정책을 실시하게 되었다. 언어 보급 정책의 핵심은 물론 학교였다. 학교 일선에서 민족어의 교육이 활발하게 이루어졌으며 러시아어를 보급해 교육시켜 문맹을 해결했다. 

 

소련에서 라디오를 열심히 보급하고 음악 분야에 검열을 비교적 느슨하게 한 이유는 복지 차원도 있지만 정치적인 선전과 러시아어를 보급하려는 목적이 컸다. 물론 라디오에서 하루종일 정치 선전 및 공산당에서의 연설같은 것만 나오면 사람들이 라디오를 구입하지 않았기에 그로 인해 소련의 라디오 방송은 주로 듣기 좋은 음악을 계속 틀어주다가 중간중간에 뉴스나 공산당의 정치 선전을 삽입하는 방식으로 이루어졌다. 라디오는 러시아어를 잘 구사하지 못하는 소수민족들에게 러시아어를 보급한다던가 혹은 지방 방언과 러시아어 표준어 사이의 간격을 줄여주는 역할을 수행하기도 했다. 마치 TV가 보급되기 이전에는 라디오가 방언을 약화시키고 표준어를 보급하는 첨병 역할을 한 점은 서유럽 및 남유럽 국가들도 마찬가지였다. 

 

이 때 개국한 것이 모스크바 라디오였다. 1922년 모스크바 주에서 주립 RV-1 송신기를 통해 방송을 하면서 개국하게 된다. 1925년에 2번째 방송 센터가 레닌그라드에서 방송되었다. 모스크바 라디오는 1939년 영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 아랍어 방송을 개국하면서 국제화를 이루어냈고 1930년대에는 이 방송이 독일, 이탈리아에서 아돌프 히틀러의 사상과 베니토 무솔리니의 사상을 표현했다고 한다. 특히 한국이 광복한 1945년 8월 15일에는 한국어 방송까지 개국하였다고 전해진다. 1963년에는 전 세계의 청취자를 향해 최초로 전문적인 뉴스 속보를 방송에 내보내게 되었다. 냉전에 대한 거의 대부분의 뉴스는 미국과 소련 간의 관계에 대한 논평에 초점이 맞춰졌으며 이는 그대로 보도되었다. 

 

소련이 붕괴한 이후 모스크바 라디오는 러시아의 국제 방송 역할을 맡게 되었다. 그에 따라 방송국 이름을 러시아의 소리(Голос России)라고 개칭되었다.  lukybaby7@gmail.com

 

*필자/ 정길선. 

노바토포스 회원, 역사학자, 고고인류학자, 칼럼니스트, 러시아 과학아카데미 유라시아 고고인류학연구소 연구교수.

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

Why Russian Became the Monolingual Language of the World's Largest Nation

 

- Jeong Gil-seon, Columnist

 

Russia is the world's largest country, stretching east to west across an incredible 11-hour zone and home to over 180 ethnic groups. This vastness, coupled with the presence of over 180 ethnic groups, could easily create communication problems. Furthermore, Russian is a Slavic language. How did such a language spread across such a vast nation as a monolingual language, without dialects? The need to simplify the Russian alphabet has been a persistent concern. The first Russian alphabet reform was implemented by Peter the Great. A staunch believer in modernity, he believed that the Russian alphabet, like the Latin alphabet, needed reform, and he implemented two reforms in 1708 and 1710. The new alphabet was called the "Civil Alphabet" (Гражданская азбука). Peter the Great eliminated the letter "ksi" (Ѯ) from the Russian alphabet, replacing it with two overlapping letters ("kс").

 

He also eliminated "omega" (ω), one of the two letters used to represent the /o/ sound. "Pita" (Ѳ) and "Ijicha" (Ѵ) were also eliminated. "Maly yus" (Ѧ) was replaced by "ya" (Я), which was still frequently seen on some signboards until 1917-1918. A zealous reformer, the tsar simultaneously eliminated unnecessary elements from the Russian alphabet and added others. For example, the letters "э" (e) and "я" (ya) were officially introduced during Peter's reign. His reforms extended beyond the written language. Arabic numerals were introduced under Peter the Great, and the mandatory use of the accent (ударение) in each word was also discontinued. To borrow Mikhail Romanosov's expression, Peter the Great's directives were so effective that the letters shed their heavy overcoats and put on summer clothes.

 

Since the establishment of the Soviet Union, language policies have varied significantly across periods. Broadly speaking, they can be divided into an early policy of national language equality and a period of Russian assimilation based on Great Russo-Japanese sentiment. The early Soviet language policies are closely linked to the linguistic situation in the Romanov Empire. By the end of the 19th century, illiteracy in the Romanov Empire was extremely high. In 1879, only 24% of the population aged 9-49 could read. The problem was particularly acute among rural areas and non-Russian ethnic groups. In rural areas, 19% of the population was literate, while in Central Asia, only 10% of men and 3% of women were literate. To preach the legitimacy of communism and revolution to the general public, illiteracy had to be addressed. Complex concepts like proletariat and communist revolution were impossible to explain to those who could not even read.

 

The most influential figure in the early language dissemination policy was Vladimir Lenin, the founding father of the Soviet Union. Lenin himself was far from being of pure Russian descent and was deeply sympathetic to the freedom of individual ethnic groups. This ideology was directly reflected in Lenin's language policy. The period from 1918 to 1920 marked the establishment of equal rights to language education for non-Russian ethnic groups. Lenin actively pursued language dissemination policies to eradicate illiteracy, declaring that no language could be considered a national language. He implemented a policy of equality, embracing the principle of equality for all ethnic groups. Schools, of course, were at the heart of this language dissemination policy. National languages ​​were actively taught in schools, and Russian was widely taught to all, addressing illiteracy.

 

The Soviet Union's diligent promotion of radio and relatively relaxed censorship of music was partly driven by welfare concerns, but also by political propaganda and the spread of the Russian language. Of course, if radio were broadcast all day long only with political propaganda and Communist Party speeches, people wouldn't buy radios. Consequently, Soviet radio broadcasts consisted primarily of pleasant music interspersed with news or Communist Party propaganda. Radio also played a role in spreading the Russian language to ethnic minorities who didn't speak it well, or in bridging the gap between regional dialects and standard Russian. Just as in Western and Southern European countries before the advent of television, radio served as a vanguard in weakening dialects and spreading the standard language, so too did it.

 

Moscow Radio was launched during this period. It began broadcasting in 1922 from the State RV-1 transmitter in Moscow Oblast. A second broadcasting center was established in Leningrad in 1925. Moscow Radio achieved internationalization in 1939 by launching broadcasts in English, French, German, Italian, and Arabic. During the 1930s, the station is said to have expressed the ideology of Adolf Hitler and Benito Mussolini in Germany and Italy. Notably, it is said that on August 15, 1945, the day of Korea's liberation, it even launched a Korean-language broadcast. In 1963, it became the first broadcaster to broadcast professional breaking news to a global audience. Almost all news coverage of the Cold War focused on commentary on relations between the United States and the Soviet Union, which was reported as such.

 

After the collapse of the Soviet Union, Moscow Radio assumed the role of Russia's international broadcaster. Consequently, its name was renamed Voice of Russia (Голос России). lukybaby7@gmail.com

 

*Author: Jeong Gil-seon.

 

 

Member of Novatopos, historian, paleoanthropologist, columnist, and research professor at the Institute of Eurasian Paleoanthropology of the Russian Academy of Sciences.

 

정길선 칼럼니스트
lukybaby7@gmail.com
노바토포스 회원, 역사학자, 고고인류학자, 칼럼니스트, 러시아 과학아카데미 유라시아 고고인류학연구소 연구교수

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

  • muma 2026/01/08 [14:21] 수정 | 삭제
  • 美中露 三强이 형성된게 다 언어의 통일화가 있기에 가능했군요 제각기 방법은 달랐지만 .. 印度도 통일언어의 관문을 넘어야 강국이 가능할 것입니다 물론 영어公用으로는 안되죠
광고
광고