![]() ▲필자/이재관 칼럼니스트. ©브레이크뉴스 |
사랑하는 자식들이 마약중독에 노출되어 언제라도 범법자가 되고, 폐인이 되어 인생을 밍치고, 사회와 가정에 해를 끼치는 흉기로 변할 수 있는 상황을 정성호 법무와 이재명 대통령이 방치한다면 국민에게 죄짓는 일이며, 책임을 방기하는 것이다.
미국에서 가장 번화했던 진보문화의 본산, 샌 프란시스코가 이 마약 때문에 폐허가 되고 있다. 작년 한 해에만 수천명이 마약 때문에 죽었고, 지금도 거리 곳곳에는 마약 중독자들이 허리가 꺾여진 채 비틀거리거나 쓰러져 있다.
그 결과 수많은 유명기업들이 빠져 나가는 가운데. 샌 프란시스코는 이제 폐허가 되어 범죄의 도시로 전락하고 있다. 트럼프가 마약과의 전쟁을 벌이고 있는 것은 너무나 당연한 일이다. 마약을 방치하면 나라가 망하기 때문이다. 마약과의 전쟁은 우리가 강 건너 불구경할 일이 아니다. 이 마약 사건에는 전 권력 실세들도 연루된 의혹이 있다고 한다. 그 때문에 대통령실이 개입하였다는 거다.
정성호 법무장관은 인천 마약 수사 담당부서(백해룡이 범죄집단이라고 지칭했던) 합수단을 당장 해체하는 게 옳지 않을까?
마약사건을 덮으려해선 안된다. 국민주권 정부의 법무장관이라면 사실을 직시하고 국민의 뜻에 따라야 할 것이다. 백해룡의 힘으로는 원천적으로 수사가 불가능하니, 인천 마약 밀수 관련 사건 수사를 위해 당장 특검을 설치해야 옳다고 본다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
If we don't properly combat drugs, our country will collapse! - Lee Jae-gwan, columnist With 7,600 drug offenders incarcerated, this means a drug distribution network has already been established, and drug dealers have already created loopholes through South Korea's borders. While cracking down on and treating drug addicts is crucial, plugging these loopholes is even more crucial. If the customs, police, prosecutors, Ministry of Justice, and President Yoon Seok-yeol's Office, who are responsible for plugging these loopholes, are connected to drug offenders—or rather, if they are the core forces behind drug smuggling—how can the people live in fear? If Justice Minister Jeong Seong-ho and President Lee Jae-myung neglect the situation, allowing their beloved children to become criminals, ruin their lives, and become destructive weapons that harm society and their families, they are committing a crime against the people and abdicating their responsibilities. San Francisco, once the most prosperous center of progressive culture in the United States, is being devastated by these drugs. Last year alone, thousands of people died from drugs, and even now, drug addicts stagger and collapse on the streets, their backs bent. As a result, countless prominent companies are leaving, and San Francisco is now a ruin, a city of crime. It's only natural that Trump is waging a war on drugs. If we ignore drugs, the country will collapse. The war on drugs isn't something we can just sit back and watch. There are suspicions that former powerful figures in power are involved in this drug case. That's why the Office of the President intervened. Shouldn't Justice Minister Jeong Seong-ho immediately disband the Incheon drug investigation unit (which Baek Hae-ryong referred to as a criminal organization)? He shouldn't try to cover up drug cases. As the Minister of Justice of a government of popular sovereignty, he should face the facts and follow the will of the people. Since Baek Hae-ryong's power is fundamentally incapable of conducting an investigation, I believe it's right to immediately establish a special prosecutor to investigate the Incheon drug smuggling case.
























