![]() ▲ 12일 낮 청와대 본관에서 열린 종교계 지도자 초청 오찬 간담회 © 뉴시스 |
이재명 대통령이 12일 국내 종교 지도자들과 만나 "국민들이 서로 화합하고 포용적 입장서 함께 손잡고 살아갈 수 있도록 지금까지도 많은 역할을 해주셨지만 앞으로도 더 큰 역할 부탁드린다"고 요청했다.
이 대통령은 이날 낮 청와대에서 '종교와 함께 국민통합의 길로' 주제로 열린 종교 지도자 오찬 간담회에서 "대통령이 해야 될 제일 중요한 일이 국민둘 통합시키는 거라 하는데 노력하고 있으나 한계가 많다"며 이같이 말했다.
그러면서 "사회가 많은 사람들이 느끼는 것처럼 갈등·혐오·증오가 많이 늘어나는 것 같다"며 "대한민국이 지금까지완 달리 서로 화합·용서·포용하면서 같이 살 수 있는 사회로 나아갈 수 있도록 최선을 다하겠다"고 했다.
한국종교지도자협의회 공동대표의장 진우스님은 "국가 안보만큼 중요한 게 바로 국민 마음 안보라고 생각하며 세계 최고수준 자살률·초저출산·고령화·낮은 행복지수란 구조적 문제를 안고 있다"고 말했다.
그러면서 "국민 마음이 깊이 지쳐있다는 신호며 이를 해결 못한다면 물질·경제적 성취만으로 진정한 선진국이라 말하기 어려울 것 같다"며 "앞으로도 국민 마음 평안, 국민 마음 안보의 공동 과제를 놓고 지속 협력해나가길 기대한다"고 덧붙였다.
영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
President Lee Jae-myung meets with religious leaders and asks them to play a significant role in promoting national unity and inclusion.
"As many people feel, conflict, hatred, and loathing seem to be on the rise," said Jinwoo. "We have structural problems, including a world-high suicide rate, ultra-low birth rate, aging population, and low happiness index... This is a sign that the people are deeply weary."
-kihong Kim reporter
President Lee Jae-myung met with domestic religious leaders on the 12th and requested, "You have played a significant role so far in helping the people live together in harmony and inclusiveness, but I ask you to play an even greater role in the future."
President Lee made this remark at a luncheon meeting with religious leaders held at the Blue House that afternoon under the theme, "Toward National Unity with Religion," saying, "The most important task of the president is to unite the people, and while we are working hard, we face many limitations."
He added, "As many people feel, conflict, hatred, and resentment seem to be increasing in society." He added, "I will do my utmost to ensure that South Korea, unlike before, moves toward a society where we can live together in harmony, forgiveness, and inclusion."
Jin Woo-nim, co-chair of the Korean Religious Leaders Association, stated, "I believe that the security of the people's hearts is just as important as national security. We face structural problems such as the world's highest suicide rate, ultra-low birth rate, aging population, and low happiness index."
He added, "This is a sign that the people's hearts are deeply weary, and if we cannot resolve this, it will be difficult to say that we are a truly advanced country based on material and economic achievements alone." He added, "I hope that we will continue to cooperate in the future on the common task of ensuring peace of mind and security of the people."

























