![]() ▲ 2026년 1월 14일(현지시간) 오후 일본 간사이 나라컨벤션센터에서 열린 재일 동포 오찬 간담회 © 뉴시스 |
이재명 대통령이 14일(현지시간) 재일 동포들과 만나 "식민지에서 벗어나 해방을 맞이했으나 조국이 둘로 나뉘어 다투는 바람에 많은 분이 또 다시 이곳으로 건너올 수밖에 없었던 아픈 역사도 있었다"고 했다.
이 대통령은 방일 일정 마지막 날인 이날 오후 일본 간사이 나라컨벤션센터에서 열린 재일 동포 오찬 간담회에서 "재일 동포분들이 타지서 언제나 모국을 생각하며 지원을 아끼지 않았던 이야기를 전할 때면 참으로 마음이 숙연해진다"며 이같이 말했다.
그러면서 "(나라현이) 고즈넉하고 공주·부여·경주 같은 전통이 살아있는 느낌이라 낯설지 않고 포근하다"며 "안타깝게도 한·일 간 불행한 과거 때문에 수천 년 아름다운 교류 역사가 제대로 기억되지 못하는 측면이 있다"고 했다.
또 "동포 여러분은 88년 올림픽·IMF 외환위기 등 역사적 고비마다 발 벗고 도움 손길을 내밀어 주셨다"며 "변치 않는 그 노고·헌신에 다시 한 번 깊은 존경·감사 말씀을 드린다"고 했다.
이어 "재일 동포 여러분 희생·헌신 덕에 대한민국은 산업·민주화를 동시에 이뤄냈다"며 "한·일 양국 관계 또한 부침이 있기는 하나 조금씩 진전을 이뤄내고 있다"고 했다.
더불어 "모국 방문 시 국적·출신에 의해 불합리한 차별 받지 않도록 문제 소지가 있는 제도들을 발굴 개선하겠다"며 "대한민국이 걱정하는 존재가 되지 않도록 여러분을 잘 챙기고 보살피도록 하겠다"고 덧붙였다.
영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
President Lee Jae-myung: "I express deep respect and gratitude for the unwavering hard work and dedication of our Korean residents in Japan."
A meeting of Korean residents in Japan stated, "We will strive to make the Republic of Korea a country that cares for and supports Koreans, not a country that causes concern. We will identify and improve problematic systems to prevent unfair discrimination when visiting our homeland."
-kihong Kim reporter
President Lee Jae-myung met with Korean residents in Japan on the 14th (local time) and said, "Although we achieved liberation from colonial rule, our homeland was divided and strife ensued, forcing many to return here again. There was a painful history."
On the final day of his visit to Japan, President Lee spoke at a luncheon meeting with Korean residents in Japan held at the Nara Convention Center in Kansai, Japan. He said, "It truly touches my heart when I hear stories of how Korean residents in Japan, far from home, always remember their motherland and offer their unwavering support."
He added, "Nara Prefecture feels cozy and familiar, with a sense of tranquility and the traditions of places like Gongju, Buyeo, and Gyeongju still alive. Unfortunately, due to the unfortunate past between Korea and Japan, the beautiful history of thousands of years of exchange is often not properly remembered."
He also said, "Our compatriots have stepped up and offered a helping hand at every critical juncture in history, from the 1988 Olympics to the IMF foreign exchange crisis. I once again express my deepest respect and gratitude for your unwavering hard work and dedication."
He continued, "Thanks to the sacrifices and dedication of our compatriots in Japan, the Republic of Korea has simultaneously achieved industrialization and democratization." He added, "Although there have been ups and downs in bilateral relations between Korea and Japan, we are making gradual progress."
He added, "We will identify and improve problematic systems to ensure that you do not face unfair discrimination based on nationality or origin when visiting our homeland. We will take good care of you and ensure that you do not become a source of concern for the Republic of Korea."























