광고

[시] 빈집

강민숙 작가 | 기사입력 2026/02/22 [19:33]

빈집

 

강민숙

 

비스듬히

햇살이 기웃대는 대문으로

주저앉은 잡초들

깨진 장독대에

반쯤 고인 참나리꽃

제 얼굴 잠시 비추어 보는 사이

잠자리 몇 마리

마당을 맴돌다 사라지고

문패 없는 섬돌 가

꽃들은 피어나는데

돌담이 돌무덤으로 가라앉은

빈집에 들어와서

문득 나를 만난다

내 안에 버려진 시간과

더러 피어 있는 꽃

잊혀진 것들의 고요를 마주하며

오래된 나를 쓰다듬는다.

 

강민숙 작가

 

강민숙 시인은 전북 부안 출생. 동국대 문예작과 석사. 명지대 문예창작학과 박사학위. 시집 노을 속에 당신을 묻고』 『그대 바다에 섬으로 떠서』 『꽃은 바람을 탓하지 않는다』 『둥지는 없다』 『채석강을 읽다』 『소년공 재명이가 부르는 노래10여 권의 저서. 도서출판 생각이 크는 나무대표. 부안군 동학농민혁명 운영위원회 부위원장, . )한국작가회 이사. )한국민족예술단체총연합 대변인. 아이클라문예창작원장

 

 *아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

An Empty House

 

Kang Min-sook

 

Slanted

 

Through the front gate, where sunlight peeps in

 

Weeds slumped over

 

On a broken jar

 

Half-dead Japanese lilies

 

As I briefly glimpsed my face

 

A few dragonflies

 

Circling the yard and then disappearing

 

By the unmarked stepping stone

 

Flowers bloom,

 

The stone wall has sunk into a cairn

 

Entering the empty house

 

Suddenly, I encounter myself

 

The time abandoned within me

 

And the flowers blooming in disarray

 

Encountering the silence of forgotten things

 

I caress my old self.

 

Writer Kang Min-sook

 

Poet Kang Min-sook was born in Buan, North Jeolla Province. She holds a master's degree in creative writing from Dongguk University and a doctorate in creative writing from Myongji University. He is the author of the poetry collections "Burying You in the Sunset," "You Float to an Island in the Sea," "Flowers Don't Blame the Wind," "There Is No Nest," "Reading Chaeseokgang," and "The Song of the Boy Worker Jaemyeong," as well as over ten other books. He is the CEO of "Big Thought Tree," a publishing company. He is also the Vice-Chairman of the Buan County Donghak Peasant Revolution Steering Committee. He is a former director of the Korean Writers Association. He is a former spokesperson for the Korean National Arts Federation. He is also the director of the ICLAA Creative Writing Center.

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고