국가보훈부 경기북부보훈지청이 제11회 ‘서해수호의 날’을 기념해 참전유공자와 미래세대가 함께 걷는 특별한 여정을 시작했다.
경기북부보훈지청(지청장 박용주)은 3월 27일부터 29일까지 2박 3일간 전적지 순례 프로그램 「오늘을 지킨 평화, 함께 걷다」를 개최한다고 밝혔다.
이번 행사는 세대 간 소통을 통해 호국정신을 계승하고 보훈의 가치를 공유하기 위해 마련됐다.
순례 첫날인 27일, 월남참전자회 양주시지회와 고엽제전우회 고양시지회 소속 유공자 30명, 그리고 ‘보훈외교단’ 소속 대학생들은 국립대전현충원을 찾아 '제11회 서해수호의 날' 기념식에 참석했다.
이들은 서해수호 55용사의 숭고한 희생을 기리며 묘역을 참배하고, 나라를 위한 헌신의 의미를 되새기는 시간을 가졌다.
![]() ▲ 사진제공=경기북부보훈지청/권오을 국가보훈부 장관과 경기북부보훈지청 전적지 순례단이 대전현충원 현충문 앞에서 기념 촬영을 하고 있다. |
이날 현장에는 권오을 국가보훈부 장관이 직접 방문해 순례단을 격려했다.
권 장관은 경기북부 지역 유공자들과 일일이 악수하며 건강을 기원했고, “영웅들의 헌신을 잊지 않고 더욱 정성껏 모시겠다”고 밝히며 감사의 뜻을 전했다.
이어 대학생들과 함께 기념촬영을 진행하는 등 세대를 아우르는 소통의 시간을 이어갔다.
![]() ▲ 사진제공=경기북부보훈지청/권오을 국가보훈부 장관이 경기북부보훈지청 전적지 순례단 유공자들을 격려하며 환담하고 있다. |
순례단은 첫날 일정을 마친 뒤 28일부터 본격적인 전적지 탐방에 나선다.
28일에는 연천 유엔군 화장장터와 동두천 자유수호평화박물관을 방문하고, 마지막 날인 29일에는 서울 전쟁기념관을 찾아 일정을 마무리할 예정이다.
이번 순례에 참여한 한 대학생은 “교과서에서만 접하던 역사를 유공자 어르신들께 직접 들으며 함께 걸을 수 있어 매우 뜻깊다”며 “우리가 누리는 평화가 얼마나 값진 것인지 다시금 깨닫게 됐다”고 소감을 전했다.
경기북부보훈지청 관계자는 “장관의 따뜻한 격려가 유공자와 청소년 모두에게 큰 힘이 됐다”며 “남은 일정 동안 안전을 최우선으로 운영해 이번 순례가 보훈 문화 확산의 계기가 될 수 있도록 최선을 다하겠다”고 밝혔다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
Ministry of Patriots and Veterans Affairs Northern Gyeonggi Branch Holds Battlefield Pilgrimage for Intergenerational Empathy in Marking ‘West Sea Defense Day’
- War Veterans and Youth Accompany for 3 Days and 2 Nights... Minister Kwon Oh-eul Adds Warmth with Surprise Encouragement
The Ministry of Patriots and Veterans Affairs Northern Gyeonggi Branch has launched a special journey where war veterans and future generations walk together to commemorate the 11th ‘West Sea Defense Day.’
The Northern Gyeonggi Branch (Director Park Yong-ju) announced that it will host the battlefield pilgrimage program, “Peace That Defended Today, Walking Together,” for 3 days and 2 nights from March 27 to 29.
This event was organized to inherit the spirit of patriotism and share the value of veterans' affairs through intergenerational communication. On the 27th, the first day of the pilgrimage, 30 distinguished veterans from the Yangju Branch of the Vietnam War Veterans Association and the Goyang Branch of the Agent Orange Veterans Association, along with university students from the ‘Veterans Affairs Diplomacy Corps,’ visited the Daejeon National Cemetery to attend the commemorative ceremony for the ‘11th West Sea Defense Day.’
They paid their respects at the gravesites to honor the noble sacrifice of the 55 heroes who defended the West Sea, and took time to reflect on the meaning of dedication to the nation.
On this day, Minister of Patriots and Veterans Affairs Kwon Oh-eul personally visited the site to encourage the pilgrimage group.
Minister Kwon shook hands with each of the veterans from the northern Gyeonggi region individually, wishing them good health, and expressed his gratitude, stating, “We will not forget the dedication of these heroes and will serve them with even greater devotion.”
He continued the time of intergenerational communication by taking commemorative photos with the university students.
After completing the first day's schedule, the pilgrimage group will embark on a full-scale tour of battle sites starting on the 28th. On the 28th, they are scheduled to visit the Yeoncheon UN Forces Crematorium and the Dongducheon Museum of Peace and Freedom, and on the final day, the 29th, they will visit the War Memorial of Korea in Seoul to conclude their itinerary.
A university student participating in the pilgrimage shared their thoughts, saying, “It is very meaningful to be able to walk alongside the veterans and hear firsthand about history that I had only encountered in textbooks,” and added, “I realized once again how precious the peace we enjoy is.”
An official from the Northern Gyeonggi Regional Office of Patriots and Veterans Affairs stated, “The Minister’s warm encouragement was a great source of strength for both the veterans and the youth,” and added, “We will prioritize safety during the remaining schedule and do our best to ensure this pilgrimage serves as an opportunity to spread a culture of respect for veterans.”
원본 기사 보기:브레이크뉴스 경기서부
























