[브레이크뉴스경기남부=안산 이현준기자] 안산시는 기온 상승에 따른 위생해충 활동 시기에 맞춰 감염병 예방과 쾌적한 생활환경 조성을 위해 물리적 방제기구를 본격 가동한다.
시는 방역 사각지대를 해소하기 위해 단원구에 포충기 6대를 신설하고 상록구의 노후 장비 10대를 최신형으로 교체하여 방역 효율을 높였다.
이에 따라 안산시 전역에서 가동되는 방제기구는 해충포충기, 디지털 모기자동계측기, 해충기피제 자동분사기 등 총 353대에 달한다. 운영 기간은 4월 셋째 주부터 11월 둘째 주까지이며 해충 활동이 활발한 야간 시간에 맞춰 자동으로 작동하도록 설정하여 에너지 효율을 극대화했다.
시는 디지털 모기자동계측기를 통해 수집된 데이터를 바탕으로 모기 개체 수를 실시간 확인하여 말라리아 등 감염병 예방 관리에 활용할 계획이다.
아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도를 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
[Break News Gyeonggi South = Reporter Lee Hyun-jun, Ansan] Ansan City is launching full-scale physical pest control operations to prevent infectious diseases and create a pleasant living environment, coinciding with the peak season for hygiene pests due to rising temperatures.
To eliminate blind spots in pest control, the city has installed six new insect traps in Danwon-gu and replaced 10 outdated units in Sangnok-gu with state-of-the-art models, thereby enhancing the efficiency of pest control.
As a result, the total number of pest control devices operating throughout Ansan City amounts to 353, including insect traps, digital automatic mosquito counters, and automatic insect repellent dispensers. The operation period runs from the third week of April to the second week of November, and energy efficiency has been maximized by setting the devices to operate automatically during nighttime hours when pest activity is most vigorous.
Based on data collected through the digital automatic mosquito counters, the city plans to monitor mosquito populations in real-time and utilize this information for the prevention and management of infectious diseases such as malaria.
원본 기사 보기:브레이크뉴스 경기남부






















