광고

미국-이란, 파괴와 살육 피할 수 있을까?

정성태 칼럼니스트 | 기사입력 2026/04/15 [04:10]

▲ 필자/정성태(시인/칼럼니스트)     ©브레이크뉴스

중동은 원유를 비롯한 천연가스 등 막대한 에너지 자원을 쉬임없이 뿜어내는 지역이다. 사실상 세계 경제에 혈액을 공급하는 심장에 비견된다. 지정학적 측면에서도 이란과 오만 사이의 중요 해상로인 호르무즈 해협을 끼고 있다. 때문에 정치·외교 및 군사적으로 그만큼 다양한 이해관계가 얽히게 된다.
 
중국의 급속한 경제성장과 맞물린 군사력 팽창은 주변국을 비롯한 지구촌 전체를 긴장 상태로 내몰고 있다. 국제사회를 향한 패권 추구 또한 섬뜩할 정도다. 특히 '일대일로'를 명분 삼아 개도국들에게 덫을 놓은 경제적 수탈은 중세 암흑기를 방불케한다. 전랑외교가 낳은 추악한 민낯이다.
 
중국 마수에 빠져 신음하던 여러 개도국의 '반중정서'는 어쩌면 살기 위한 몸부림과도 같다. 미국과 대부분의 유럽 국가도 중국과 거리를 둔다. 다만 베네수엘라, 이란 등 독재국가만 결합한다. 중국은 이들 국가를 통한 값싼 원유 확보와 경제·군사 협력 등 중남미 및 중동에서의 세력 확장을 꾀했다. 
 
미국은 중남미와 중동 지역에서 중국의 영향력 확장을 견제하려는 확고한 전략적 목표를 갖고 있다. 이에 미국은 자신들과 인접한 국가이자 막대한 원유 자원을 지닌 베네수엘라 독재자 마두로 대통령을 기습 체포해 미국으로 압송한다. 미국의 이란 공격도 같은 맥락에서 읽히는 지점이다. 
 
중동 지역을 놓고 펼쳐지는 미-중 패권 다툼에서 미국의 이란에 대한 군사 작전은 중국을 간접 견제하는 효과를 나타낸다. 미국이 중국의 정치·경제적 접근을 제한하고, 동시에 에너지 시장과 안보 영역에서 우위를 유지하려는 분명한 속내다. 중동은 그만큼 미국과 중국 모두에게 중요한 전략적 요충지인 셈이다. 
 
미국이 이란을 공격한 또 다른 의도와 목표도 존재한다. 우선 미국은 이란의 핵무기 개발 가능성을 원천 봉쇄하려는 의지가 매우 강렬하다. 이란이 핵무기를 보유할 경우 중동 지역의 군사적 균형이 크게 흔들리고, 미국과 동맹국들의 안보에도 걷잡기 어려운 위협으로 작동할 것이 명확하기 때문이다.
 
아울러 중동 내 이란이 지닌 영향력 분쇄다. 주지하듯 이란은 중동 여러 무장 단체와 테러 조직을 지원하며 지역 혼란을 가중시키고 있다. 미국은 이러한 이란의 파괴적 확장을 억제하고, 이스라엘 및 사우디아라비아·UAE 등 동맹국들의 안보를 도외시할 수 없는 현실적 고충 또한 깊었을 것으로 예견된다.
 
결국 미국의 이란에 대한 군사적 압박은 궁극적으로 이란을 대화와 협상장으로 끌어내기 위한 포석일 수 있다. 힘의 우위를 통해 유리한 위치를 확보하고, 그런 상태에서 문제 해결의 수단으로 삼았을 개연성이 농후하다. 그와 함께 동맹국들에게 미국의 군사적 위용을 과시하려는 배경도 깔려 있을 수 있다.
 
따라서 미국의 이란 공격을 단순한 군사 행동으로 여길 사안은 결코 아닌 듯싶다. 이란발 핵확산 방지, 중동 전략 유지, 동맹국 보호, 테러 위협 해소, 여기에 외교적 협상 우위를 점하려는 복합적 성격을 지닌다. 이러한 관점에서 미국의 초기 군사 행동은 상당히 제한적인 목표를 겨냥하는 것으로 관측됐다. 
 
하지만 수세에 몰린 이란이 원유 수송로인 호르무즈 해협 봉쇄에 나섰다. 세계 경제를 볼모로 한 이란의 음험한 도박이다. 그런 가운데 2026년 2월 28일 발생한 미국-이란 간의 전쟁 휴전 협상이 4월 7일 타결됐다. 11일에는 파키스탄에서 종전을 위한 양국 회담이 열렸으나 24시간을 넘기지 못한 채 결렬되고 말았다.
 
이에 미국은 호르무즈 해협을 중심으로 하는 대(對)이란 해상 역봉쇄를 13일 단행했다. 이란의 계속되는 해협 통제를 무위로 돌리기 위함이다. 즉, 이란의 원유 수출을 비롯해 외부에서 이란으로 들어오는 전쟁 물자 보급을 차단하려는 의도로, 이란의 전쟁 자금줄에 빗장을 채우는 동시에 협상 주도권 차원의 압박이다.
 
이란은 이에 즉각 반발하며 ‘투쟁’을 예고했다. 최악의 경우 이란이 군사 공격으로 현상 타개에 나서게 되면 전쟁은 걷잡기 어려운 국면으로 빠져들 수 있다. 그야말로 호르무즈 해협을 둘러싼 팽팽한 긴장감이 감돈다. 그럼에도 양측이 군사적 충돌을 자제한다면 오히려 협상의 동력이 살아날 가능성도 상존한다.
 
이러한 일련의 상황 이면에는 종전으로 가기 위한 산고와 같은 것일 수도 있다. 여기서 긴요하게 요구되는 것은, 이란의 핵무기 개발 완전 포기와 호르무즈 해협의 자유 왕래 보장이다. 미국 또한 이란에 대한 그간의 경제 제재를 전면적으로 해제해야 한다. 파괴와 살육 대신 상생의 기운이 임하기를 고대하는 마음 크고도 깊다.
 
* 필자 : 정성태(시인/칼럼니스트).
 
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
 
Can the U.S. and Iran Avoid Destruction and Slaughter?
 
- Columnist Jung Sung-tae
 
The Middle East is a region that ceaselessly pours out vast energy resources, including crude oil and natural gas. In fact, it is comparable to the heart that supplies blood to the global economy. Geopolitically, it borders the Strait of Hormuz, a crucial maritime route between Iran and Oman. Consequently, a wide range of political, diplomatic, and military interests become intertwined.
 
China's military expansion, coupled with its rapid economic growth, is driving neighboring countries and the entire globe into a state of tension. Its pursuit of hegemony over the international community is also chilling. In particular, the economic exploitation of developing nations, which has set traps under the pretext of the "Belt and Road Initiative," is reminiscent of the Dark Ages of the Middle Ages. It is the ugly true face born of "Wolf Warrior Diplomacy."
 
The "anti-China sentiment" among various developing nations groaning under China's clutches is perhaps a desperate struggle for survival. The United States and most European countries are also distancing themselves from China. However, only dictatorships such as Venezuela and Iran are allied with. China sought to expand its influence in Latin America and the Middle East by securing cheap crude oil and engaging in economic and military cooperation through these countries.
 
The United States holds a firm strategic objective to contain China's expanding influence in Latin America and the Middle East. Accordingly, the U.S. carried out a surprise arrest of Venezuelan dictator President Maduro—a neighboring country possessing vast oil resources—and extradited him to the United States. The U.S. attack on Iran can be interpreted in the same context.
 
In the U.S.-China struggle for hegemony over the Middle East, U.S. military operations against Iran serve as an indirect check on China. It reveals the clear underlying intention of the U.S. to restrict China's political and economic access while simultaneously maintaining superiority in the energy market and security sectors. The Middle East is, in effect, a strategic stronghold crucial to both the United States and China.
 
There are also other intentions and goals behind the U.S. attack on Iran. First, the United States has a very strong determination to completely block the possibility of Iran developing nuclear weapons. This is because it is clear that if Iran were to possess nuclear weapons, the military balance in the Middle East would be significantly shaken, posing an uncontrollable threat to the security of the United States and its allies.
 
Furthermore, the goal is to dismantle Iran's influence within the Middle East. As is well known, Iran is exacerbating regional chaos by supporting various armed groups and terrorist organizations. It is predicted that the United States faced deep practical dilemmas: it must curb this destructive expansion by Iran, while simultaneously being unable to disregard the security of its allies, including Israel, Saudi Arabia, and the UAE.
 
Ultimately, the U.S. military pressure on Iran may be a strategic move intended to bring the country to the negotiating table. It is highly probable that the U.S. secured a favorable position through a position of superiority and used that status as a means to resolve the issue. Along with this, there may also be an underlying desire to demonstrate U.S. military might to its allies.
 
Therefore, it seems that a U.S. attack on Iran should by no means be regarded as a mere military action. It possesses a complex nature, aiming to prevent nuclear proliferation originating from Iran, maintain Middle East strategy, protect allies, eliminate terrorist threats, and secure diplomatic negotiating leverage. From this perspective, the initial U.S. military action was observed to be targeting fairly limited objectives.
 
However, a cornered Iran moved to blockade the Strait of Hormuz, a key oil shipping route. This is a sinister gamble by Iran, holding the global economy hostage. Amidst this, ceasefire negotiations between the U.S. and Iran, which began on February 28, 2026, were concluded on April 7. On the 11th, bilateral talks to end the war were held in Pakistan, but they collapsed in less than 24 hours.
 
In response, the United States implemented a counter-maritime blockade against Iran centered on the Strait of Hormuz on the 13th. This was intended to render Iran's continued control of the strait futile. In other words, this move is intended to cut off the supply of war materials entering Iran from the outside, including crude oil exports; it serves as pressure to secure the initiative in negotiations while simultaneously locking down Iran's war funding sources.
 
Iran immediately pushed back against this, warning of a "struggle." In the worst-case scenario, if Iran attempts to break the status quo through military attack, the war could spiral out of control. Indeed, a palpable tension hangs over the Strait of Hormuz. Nevertheless, if both sides refrain from military clashes, the possibility remains that the momentum for negotiations could be revived.
 
Behind this series of events, it may be akin to the labor pains of a journey toward an end to the war. What is urgently required here is the complete abandonment of Iran's nuclear weapons development and a guarantee of free passage through the Strait of Hormuz. The United States must also fully lift all previous economic sanctions against Iran. I earnestly hope for a spirit of coexistence to prevail instead of destruction and slaughter.
 
* Author: Jung Sung-tae (Poet/Columnist)
기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고