![]() ▲ 더불어민주당 전남광주통합특별시장 후보로 선출된 민형배 국회의원이 15일 오전 광주 국립5·18민주묘지를 찾아 오월 영령들에게 참배하고 있다. |
(브레이크뉴스 광주·전남) 이학수 기자=더불어민주당 전남광주통합특별시장 후보로 선출된 민형배 국회의원(광주 광산구을)이 후보 선출 후 첫 공식 일정으로 국립5·18민주묘지를 찾아 필승의 결의를 다졌다.
민 후보는 15일 오전 광주 북구 운정동 국립5·18민주묘지를 방문해 오월 영령들의 넋을 기리고, ‘전남광주통합’이라는 새로운 시대적 과제의 핵심 가치를 ‘오월 정신’에서 찾겠다는 의지를 분명히 했다.
특히 민 후보는 윤상원 열사의 묘역을 찾아 참배한 뒤 기자들과 만난 자리에서 “오월 정신과 대동 정신을 전남광주 통합의 핵심 가치로 삼겠다”며 “5월 영령의 뜻을 결코 잊지 않겠다”고 밝혔다.
그는 이어 “5·18이 보여준 대동세상을 전남광주통합특별시로 완성하겠다”고 강조하며, 통합특별시의 가치와 나아갈 방향이 오월 정신에 뿌리를 두고 있음을 재확인했다.
윤상원 열사 묘전에서 민 후보는 남다른 감회를 전하기도 했다. 그는 “윤상원 열사의 죽음이 오늘의 광주를 만들었다”고 평가하며, “‘죽은 자들이 산 자를 살린다’는 그 숭고한 뜻을 가슴 깊이 새기고, 새 시대를 향한 투쟁의 정신을 잊지 않겠다”고 역설했다.
이날 참배를 시작으로 본격적인 선거 행보에 나선 민 후보는 지역 발전과 민주주의에 대한 청사진도 함께 제시했다.
민 후보는 “오월 정신을 오늘의 민주주의와 지역 발전으로 이어내겠다”며 “전남광주를 정의와 연대, 그리고 성장의 중심 도시로 만들어가겠다”는 포부를 밝혔다.
지역 정가에서는 민 후보가 첫 일정으로 5·18 묘역을 선택한 것에 대해, 호남의 정체성을 공고히 하는 동시에 통합특별시라는 거대 담론을 지역의 역사적 자부심과 연결하려는 전략적 행보로 풀이하고 있다.
아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문] 입니다. '구글번역'은 이해도를 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다. The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the lish translation.
Min Hyung-bae Takes First Step as Candidate for the Integrated Jeonnam-Gwangju Special City Mayor... Pays Respect at May 18 Cemetery
Emphasizing, “I Will Make the Spirit of Great Unity of May the Core Value of the Integrated Special City”
(Break News Gwangju·Jeonnam) Reporter Lee Hak-su = Representative Min Hyung-bae (Gwangju Gwangsan-gu Eul), elected as the Democratic Party of Korea’s candidate for the Integrated Jeonnam-Gwangju Special City Mayor, visited the National May 18 Democratic Cemetery as his first official schedule following his nomination, solidifying his resolve for victory.
On the morning of the 15th, Candidate Min visited the National May 18 Democratic Cemetery in Unjeong-dong, Buk-gu, Gwangju, to pay tribute to the spirits of the martyrs of May and clearly expressed his determination to find the core value of the new historical task of the “Integration of Jeonnam and Gwangju” in the “Spirit of May.”
In particular, after paying respects at the grave of Martyr Yun Sang-won, Candidate Min met with reporters and stated, “I will make the spirit of May and the spirit of great unity the core values of the integration of Jeonnam and Gwangju,” adding, “I will never forget the will of the martyrs of May.” He went on to emphasize, “I will complete the ‘Great Harmony’ demonstrated by the May 18 Uprising through the Jeonnam-Gwangju Integrated Special City,” reaffirming that the values and future direction of the integrated city are rooted in the spirit of May.
Candidate Min also shared profound sentiments at the grave of Martyr Yun Sang-won. Assessing that “Martyr Yun Sang-won’s death created today’s Gwangju,” he asserted, “I will deeply engrave in my heart the noble meaning that ‘the dead save the living,’ and I will not forget the spirit of struggle toward a new era.”
Starting with this tribute, Candidate Min embarked on his full-scale election campaign and presented a blueprint for regional development and democracy.
Candidate Min expressed his aspirations, stating, “I will carry the spirit of May into today’s democracy and regional development,” and “I will make Jeonnam-Gwangju a central city of justice, solidarity, and growth.”
Local political circles interpret Candidate Min’s choice of the May 18 Memorial Cemetery as his first schedule as a strategic move to solidify Honam’s identity while simultaneously connecting the grand discourse of a unified special city with the region’s historical pride.
원본 기사 보기:브레이크뉴스 전남

















