광고

김종인 "이명박·박근혜 구속 참담하고 부끄러워..간절히 사죄"

"통렬히 반성하며 정당 뿌리 다시 만드는 개조와 인적쇄신 통해 거듭나겠다"

정명훈 기자 | 기사입력 2020/12/15 [13:49]

▲ 김종인 국민의힘 비대위원장이 15일 오전 서울 여의도 국회에서 이명박·박근혜 전 대통령 수감 관련 대국민 사과를 하고 있다. (공동취재사진) 2020.12.15.     © 뉴시스


브레이크뉴스 정명훈 기자= 김종인 국민의힘 비상대책위원장이 15일 구속돼 있는 이명박·박근혜 전 대통령을 대신해 대국민 사과를 했다. 보수정당 계열 당대표가 두 전직 대통령의 문제로 대국민 사과를 한 것은 이번이 처음이다.

 

김종인 위원장은 이날 오전 국회에서 긴급 기자회견을 열고 "지금 두 전직 대통령이 영어의 몸이 되어있다"며 "국가적으로도 참담하고 부끄러운 일이다. 이런 모든 역사적 과정에 대해서도 오늘 이 기회를 빌어 반성하고 사죄하며 우리 정치의 근본적 혁신의 방향을 모색하는 과제에도 노력을 게을리 하지 않겠다"고 밝혔다.

 

김 위원장은 "대통령의 잘못은 곧 집권당의 잘못이기도 하다"면서 "당시 집권여당으로서 그러한 책무를 다하지 못했으며 통치권력의 문제를 미리 발견하고 제어하지 못한 무거운 잘못이 있었다"고 사과했다.

 

이어 "대통령을 잘 보필하라는 지지자들의 열망에도 제대로 보답하지 못했다"며 "헌정사상 최초로 대통령이 탄핵받아 물러나는 사태가 발생했고 국민을 하늘처럼 두려워하며 공구수성의 자세로 자숙해야 마땅했으나 반성과 성찰의 마음가짐 또한 부족했다"고 성찰했다.

 

그는 "그러한 구태의연함에 국민 여러분께서 느끼셨을 커다란 실망감에 대해서도 고개 숙여 사죄의 말씀을 드린다"면서 "아울러 탄핵을 계기로 우리 정치가 더욱 성숙하는 계기를 만들어야 했는데 민주와 법치가 오히려 퇴행한 작금의 정치상황에 대해서도 책임을 느끼며 깊이 사과를 드린다"고 했다.

 

김 위원장은 또한 "두 전직 대통령의 과오에는 정경유착의 어두운 그림자가 짙게 깔려 있다. 특정한 기업과 결탁하여 부당한 이익을 취하거나 경영 승계 과정의 편의를 봐준 혐의 등이 있다"면서 "공적인 책임을 부여받지 못한 자가 국정에 개입해 법과 질서를 어지럽히고 무엄하게 권력을 농단한 죄상도 있었다"고 인정했다.

 

그는 "다시는 우리 역사에 이러한 일이 발생하지 않도록 하겠다"며 "과거의 잘못과 허물에 대해 통렬히 반성하며 정당을 뿌리부터 다시 만드는 개조와 인적쇄신을 통해 거듭나겠다"고 강조해싿.

 

이어 그는 "지난 몇 번의 선거를 통해 국민 여러분께서는 저희 당에게 준엄한 심판의 회초리를 들어주셨다"며 "국민의 뜻을 겸허히 받들고 반성하는 자세로 임하겠다"고 말했다.

 

아울러 "정당정치의 양대축이 무너지면 민주주의가 함께 무너진다는 각오로 국민의힘은 국민의 힘으로 희망을 만들기 위해 노력하겠다"면서 "민생과 경제에 대한 한층 진지한 고민을 하고 준비하겠다"고 약속했다.

 

김 위원장은 마지막으로 "이 작은 사죄의 말씀이 국민 여러분의 마음에 맺혀있는 오랜 응어리를 풀어드릴 수는 없겠지만 다시 한 번 진심을 담아 고개 숙인다"면서 "저희가 이 역사와 국민 앞에 큰 죄를 저질렀다. 용서를 구한다"고 거듭 국민에게 사과했다.

 

*아래는 위 기사를 구글 번역기로 번역한 영문 기사의 [전문]이다. [Below is the [full text] of an English article translated from the above article with Google Translate.]

 

Kim Jong-in, "Lee Myung-bak and Park Geun-hye arrested for a terrible and embarrassing affair.. earnestly apologize"

 

On behalf of former Presidents Lee Myung-bak and Park Geun-hye, who were arrested on the 15th, President Kim Jong-in of the People's Power Emergency Response Committee apologized to the public. This is the first time that the conservative party leader apologized to the public for problems with the two former presidents.

 

Chairman Kim Jong-in held an emergency press conference at the National Assembly this morning and said, "The two former presidents are now English bodies. It's a disastrous and shameful thing nationally. I take this opportunity to reflect and apologize for all these historical processes. "We will not neglect our efforts even in the task of seeking the direction of fundamental innovation in our politics."

 

Chairman Kim apologized, saying, "The President's fault is also the fault of the ruling party."

 

He continued, "I did not properly repay the supporters' desire to support the President well," he said. "For the first time in the history of the constitution, the president was impeached and withdrew. The mindset was also lacking.”

 

He said, "I bow my head and apologize for the great disappointment that the people would have felt for such an old-fashioned demeanor." I feel responsible and apologize deeply for this.”

 

Chairman Kim also said, "There is a dark shadow of political and economic collusion in the mistakes of the two former presidents. There are charges of taking unfair profits by collusion with certain companies or taking advantage of the management succession process." He admitted, "There were also crimes of disrupting the law and order by intervening in the state affairs, and sternly denying power."

 

He emphasized, "I will make sure that this does not happen in our history again," and "I will be reborn through reorganization and personal renewal to rebuild the party from its roots, while fiercely reflecting on past mistakes and faults."

 

He said, "Through the last few elections, you have given our party a strict judgment call," he said. "I will humbly support and reflect on the will of the people."

 

In addition, he promised, "With the resolution that democracy will fall together if the two pillars of political party politics fall, the power of the people will strive to create hope with the power of the people." .

 

Chairman Kim lastly said, "This small word of apology cannot solve the old core in the hearts of the people, but once again we bow our head with sincerity. We have committed a great sin in front of this history and the people." I ask for forgiveness.”

 

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고