![]() ▲ 충남도청 로고[그래픽=충남도청] (C) 김환일 기자 |
충남도가 국내 원숭이두창 첫 확진 환자가 발생함에 따라 지역사회 전파 차단을 위한 방역대책반을 구성하고 운영에 나섰다.
22일 도에 따르면 현재 아산충무병원에 1개 병상을 지정했으며, 의사환자 확산 시 추가 지정이 가능하도록 협의를 마쳤다. 5개팀 45명으로 구성된 도 방역대책반은 상황종료 시까지 가동한다.
확진 판정을 받으면 국립중앙의료원으로 이송 후 병변 가피 탈락 시까지 격리치료 한다.
도는 방역대책반 구성과 함께 도 의사회와 의료기관장을 대상으로 의심·확진환자 진료 시 신고·보고를 철저히 해 줄 것을 요청했다.
보건환경연구원에는 첫 확진자 발생 이후 일주일 내에 진단검사가 가능하도록 조치했으며, 도민 홍보활동도 강화할 계획이다.
앞서 정부는 감염병 위기경보를 ‘관심’에서 ‘주의’ 단계로 격상했다.
전세계적으로 유행하고 있는 원숭이두창은 지난 20일 기준 51개국 2549명이 확진됐다.
확진자가 다수 발생한 나라는 영국 575, 스페인 497, 독일 338, 포르투갈 276, 프랑스 183, 캐나다 167명 등이다.
원숭이두창은 급성 발열 발진성 인수공통감염병으로, 두창과 유사하나 중증도는 낮다.
잠복기는 5일부터 21일(보통 6-13일)까지며 치명률은 1-10% 정도이나 최근에는 3-6% 정도를 보이고 있다.
비말, 공기, 피부병변, 매개물 접촉 방식으로 전파되고, 주요 증상은 발열, 두통, 림프절병증, 요통, 근육통, 발진 등이 2-4주간 진행된다.
국내에 상용화된 치료제는 없으며, 대부분 자연 회복이나 대증치료를 실시한다.
도 관계자는 “개인위생 관리를 철저히 하고, 귀국후 3주 이내 수포성 발진 등 의심 증상이 나타나면 질병관리청으로 신고해 달라”고 말했다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도를 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
[Chungcheongnam-do operates a monkey pox prevention team
Reinforcement of monitoring and response system following the first confirmed case in Korea]
As the first confirmed case of monkey pox in South Chungcheong Province occurred, a quarantine countermeasure team was formed and operated to block community transmission.
According to the province on the 22nd, one bed has been designated at Asan Chungmu Hospital, and consultations have been completed to allow additional designation in case of a spread of doctors. The provincial quarantine countermeasure team, which consists of 45 people in 5 teams, will operate until the situation is over.
If confirmed, the patient is transferred to the National Medical Center and quarantined until the lesion is removed.
Along with the formation of the quarantine countermeasures team, the province requested the provincial doctors' association and the heads of medical institutions to thoroughly report and report when treating suspected or confirmed patients.
The Institute of Health and Environment has taken measures to enable diagnostic tests within a week of the first confirmed case, and plans to strengthen public relations activities for residents.
Earlier, the government raised the infectious disease crisis alert from ‘attention’ to ‘caution’.
As of the 20th, 2,549 people in 51 countries have been confirmed with monkeypox, which is prevalent worldwide.
Countries with the largest number of confirmed cases include the UK 575, Spain 497, Germany 338, Portugal 276, France 183, and Canada 167.
Monkey smallpox is an acute, feverish, zoonotic disease similar to smallpox, but with a lower severity.
The incubation period is from 5 days to 21 days (usually 6-13 days), and the fatality rate is about 1-10%, but recently it has been showing about 3-6%.
It is spread by droplets, air, skin lesions, and contact with a medium, and the main symptoms are fever, headache, lymphadenopathy, back pain, myalgia, and rash for 2-4 weeks.
There is no commercialized treatment in Korea, and most of them perform natural recovery or symptomatic treatment.
A provincial official said, "Personal hygiene should be thoroughly managed, and if suspicious symptoms such as a blistering rash appear within three weeks of returning home, please report it to the Korea Centers for Disease Control and Prevention."
원본 기사 보기:브레이크뉴스대전충청























