![]() ▲ 권성동 국민의힘 원내대표가 22일 오전 서울 여의도 국회에서 열린 비상대책위원회의에서 발언을 하고 있다. (공동취재사진) 2022.08.22. |
브레이크뉴스 정명훈 기자= 권성동 국민의힘 원내대표는 22일 더불어민주당이 최근 잇따른 검찰 수사가 문재인 정부를 향한 정치보복이라고 주장하는데 대해 "민주당이 읊어대는 정치보복 타령에는 두려움이 깔려있다"고 비판했다.
권성동 원내대표는 이날 오전 국회 본관에서 열린 비상대책위원회 회의에서 "자신이 과거에 저지른 정치보복이 다시 자신에게 돌아올지 모른다는 두려움"이라며 이같이 밝혔다.
그는 "민주당은 '내가 하면 적폐청산이요, 남이 하면 정치보복' 같은 유치한 이중잣대를 버려야 한다"며 "수사와 보복의 정도는 구분해야 한다"고 일침을 가했다.
그는 "민주당이 불법행위와 의혹에 대한 적법한 수사를 정치보복이라고 왜곡하고 있다"고 주장했다.
권성동 원내대표는 "지난 19일 검찰이 월성 원전과 강제북송 사건 수사를 위해 대통령기록관을 압수수색에 대해 민주당이 정치보복이라 비난하고 나섰다"면서 "우상호 비대위원장은 정책 문제를 수사 대상으로 삼았다며 여론을 호도하고 있다"고 했다.
이어 그는 "탈원전은 망국적 책임이 분명하지만 그 어리석음은 수사 대상이 아니다"라며 "정책 추진 과정에서 위법성이 있었기 때문에 수사가 진행된 것"이라고 반박했다
강제북송 사건에 대해서도 "명백한 사례와 증거 없이 흉악범 추방이라고 왜곡하고 있다. 포승줄에 묶어 서둘러 강제북송을 결정한 이유도 석연치 않다"며 "더구나 귀순의사를 밝히면 헌법상 우리 국민이다. 국제법으로도 인권 침해 요소가 있고 당연히 수사 대상"이라고 주장했다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
Kwon Seong-dong, "The Democratic Party of Korea's political retaliation is based on fear."
"Fear that the political revenge they committed in the past may come back."
-Reporter Jung Myunghoon
Kwon Sung-dong, floor leader of the People's Power, criticized the Democratic Party of Korea for claiming that the recent series of prosecution investigations are political retaliation against the Moon Jae Inn government, saying, "There is fear in the Democratic Party's talk of political retaliation."
Kwon Sung-dong, the floor leader, said at a meeting of the emergency committee held at the main building of the National Assembly earlier in the day, "I am afraid that the political retaliation he committed in the past may return to him."
"The Democratic Party of Korea should abandon childish double standards such as 'cleaning up red tape if I do it, and political retaliation if others do it,'" he said. "The degree of investigation and retaliation should be distinguished."
He criticized one by one, saying, "The Democratic Party of Korea is distorting the legitimate investigation into illegal activities and allegations as political retaliation."
Kwon Sung-dong, floor leader of the party, said, "The prosecution accused the Democratic Party of confiscating the presidential archivist to investigate the Wolseong nuclear power plant and forced repatriation case," adding, "U Sang-ho, chairman of the emergency committee, is misleading public opinion."
"The nuclear power plant is clearly responsible for its ruin, but its foolishness is not subject to investigation," he said. "The investigation was conducted because there was illegality in the process of promoting the policy."
Regarding the forced repatriation case, it also distorts it as deportation of felons without clear cases and evidence. The reason why he hurriedly decided to return to North Korea by tying him to a rope is unclear, he said. "If he expresses his intention to defect, he is a Korean citizen under the constitution." "There are elements of human rights violations in international law, and of course, they are subject to investigation."

























