![]() ▲ 문일석 본지 발행인. ©브레이크뉴스 |
본지(브레이크뉴스)는 한설 전 육군 군사연구소장이 페이스북에 올린 글을 기사화 했다. 지난 8월14일자 “한설 전 소장, 이재명을 버리지 않으면 민주당은 가망이 없다” 제목의 기사에서 “국제정세는 급변하고 있는데 한국정치는 퇴행하고 있다.”면서 “그 퇴행의 중심에 이재명이 있고 여전히 문재인이 그 뒤에서 똬리를 틀고 있다.”고 소개했다.
한설 전 소장(예비역)은 군인 출신이다. 평생 군대에서 근무한 장군 출신이다. 거기에다가 육군 군사연구소장까지 역임했으니, 대한민국 군(軍)의 요직에 있었다. 생존해온 방식 상, 군인식 사고방식을 하고 있을 수도 있다. 그의 시각은 군인의 시각에서 바라본 한국정치일 수 있다고 생각된다.
필자가 그의 글을 읽고 관심을 가진 부분은 대한민국 사회 내의 주요지역인 영남(嶺南)과 호남(湖南)을 바라보는 시각이다. 그는 영호남(嶺湖南) 관계에서 호남을 영남(嶺南)의 식민지(植民地)라고 호칭한 부분이다.
이와 관련, 본지는 그의 글을 인용 “호남은 영남 사이비 개혁세력에게 식민지(植民地)가 된 것이다. 호남의 일부 정치세력들은 영남 사이비 개혁세력에게 부역을 하고 이권(떡고물)을 받아먹으면서 호남 전체를 팔아먹었다.”면서 “호남의 대중들은 그런 매판적 정치인들에게 넘어갔다.”고, 영남 패권주의 프레임에 갇힌 호남 민중들을 안타까워했다라고, 보도했다.
한 설 전 소장은 “노무현 이후 박지원을 제외한 호남의 중진급 의원들이 배척되고 배제된 것은 영남의 사이비 개혁세력들이 호남을 식민지로 삼기 위해서이다. 호남에서는 정상적인 인격을 갖춘 사람이 정치인으로 등용되어서는 안 된다. 그것이 영남 사이비 개혁세력이 살아남기 위한 필수적인 조건이다”면서 “그런 조건을 내세워 박지원을 포함하여 호남의 올드 보이(원로 정치인)를 다음 총선에서 배제하기 위해서”라고, 분석했다. 또한 “호남사람들의 문제는 스스로 자신의 힘으로 중요한 정치인들을 제대로 지켜내지 못하고 있다. 지금은 민주당에서 호남 올드 보이 운운하는 것은 이재명(더불어민주당 당 대표)이 자신의 주도권을 확보하기 위한 여건조성 작업”이라면서 “그래서 그동안 자신에게 가장 충실한 노릇을 했던 박지원(전 국정원장)을 싸잡아서 호남 올드 보이들(원로정치인들)의 귀환을 견제하려 한 것”이라고 평가했다.
한 설 전 소장은 정치권을 향해 신랄한 비평을 던졌다. “한국 정치에서 희망이 보이지 않는다. 여당은 여당대로 야당은 야당대로 모두 엉망진창이다. 여당 야당이 제대로 역할을 하지 못하다 보니 한국의 정당정치는 완전하게 무력화되었다. 여당은 윤석열에게 포획되어 무력화되었다. 국민의 힘이란 정당이 존재하는지도 잘 모르겠다.”라고. 여기에 그치지 않고 “민주당은 심각하다. 이재명과 문재인(전 대통령), 그리고 조국(전 법무부 장관)에 포획되어 공적 정당이 아니라 사당(私黨)으로 전락했다.”고, 토로(吐露)했다. 뿐만 아니라 “민주당도 이제 호남에 너무 의존하는 지역정당의 한계를 벗어나야 한다. 그렇게 하려면 호남이 우선 영남 사이비 개혁세력의 영향권에서 스스로 극복해야 한다.”고 지적(指摘)했다.
한 설 전 소장(예비역)이 표현한 “호남=영남(嶺南)의 식민지(植民地)”라고 호칭한 부분은 군대식(軍隊式) 표현일 수 있다. 영호남은 대한민국 내의 동등한 위치를 지닌 두 지역이다. 차별이 있을 수 없다. 그러나, 영호남 간의 지역갈등(地域葛藤)은 엄존(儼存)해오고 있다.
호남을 영남의 식민지라고 해서는 안 된다. 영남을 호남의 식민자라고 해서도 안 된다. 영호남은 이 문제의 극복을 위해 상호 진지한 노력을 해야 한다. 두 지역은 상호 차별을 해서는 안 되는, 동등한 지역이다. 진지한 사회통합의 과정을 거쳐, 남북한의 통합으로까지 나아갈 수 있어야 한다. moonilsuk@naver.com
*필자/문일석, 시인. 발행인.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
Honam is a colony of Yeongnam?..."Honam political forces sold Honam!"
Han Seol, former head of the Army Military Research Institute, “In relation to Yeong-Ho-Nam, Ho-Nam is called Yeong-Nam’s colony.”
-Moon Il-suk Publisher
This magazine (Break News) published an article posted on Facebook by Han Seol, former head of the Army Military Research Institute. On August 14, in an article titled “If former director Han Seol and Lee Jae-myeong are not abandoned, the Democratic Party has no hope,” he said, “The international situation is changing rapidly, but Korean politics is regressing.” Moon Jae-in is coiling up behind it.”
Major General Han Seol (reservist) was a soldier. He is a former general who served in the military all his life. In addition to that, he served as the head of the Army Military Research Institute, so he was in an important position in the Republic of Korea Army. Given the way he's survived, he might be in a military-aware mindset. I think his point of view could be Korean politics from a soldier's point of view.
The part that I was interested in reading his writings is the perspective of Yeongnam and Honam, which are major regions in Korean society. He referred to Honam as a colony of Yeongnam in relation to Yeongnam and Honam.
In this regard, this paper said, “Honam has become a colony to the pseudo-reformist forces in Yeongnam. Some political forces in Honam sold the whole of Honam while collaborating with pseudo-reform forces in Yeongnam and receiving interests (tteokgomul). It was reported that he felt sorry for the people of Honam who were trapped in the .
Director Han Seol said, “Since Roh Moo-hyun, middle-ranking lawmakers in Honam except for Park Ji-won have been excluded and excluded because the pseudo-reform forces in Yeongnam want to colonize Honam. In Honam, people with normal personalities should not be appointed as politicians. That is an essential condition for the pseudo-reform forces in Yeongnam to survive,” he said. He also said, “The problem of Honam people is that they are not properly protecting important politicians with their own strength. Now, the Democratic Party is talking about Honam Old Boy, Lee Jae-myeong (Democratic Party representative), said, “It is a work to create conditions to secure his own initiative,” he said. It was an attempt to check the return of the boys (senior politicians).”
Director Han Seol threw a sharp criticism toward the political world. “There is no hope in Korean politics. The ruling party, as the ruling party, and the opposition party, as the opposition party, are all messed up. As the ruling party and the opposition party did not play their role properly, Korea's party politics was completely neutralized. The ruling party was captured and incapacitated by Yoon Seok-yeol. I don’t even know if there is a political party called the power of the people.” “The Democratic Party is serious. It was captured by Lee Jae-myeong, Moon Jae-in (former president), and Cho Kuk (former Minister of Justice) and turned into a private party rather than a public party.” In addition, “The Democratic Party must now get out of the limits of a regional party that is too dependent on Honam. To do so, Honam must first overcome itself from the influence of Yeongnam pseudo-reform forces.”
The part where Major General Han Seol (reservist) expressed “Honam = a colony of Yeongnam” could be a military expression. Yeongnam and Honam are two regions with equal status within the Republic of Korea. There can be no discrimination. However, regional conflicts between Yeongnam and Honam have been strictly respected.
Honam should not be called a colony of Yeongnam. It should not be said that Yeongnam was a colonizer of Honam. Youngnam and Honam must make mutual sincere efforts to overcome this problem. The two areas are equal areas that should not discriminate against each other. After going through the process of serious social integration, we must be able to move forward to the integration of South and North Korea. moonilsuk@naver.com
*Writer/Moon Il-suk, poet. publisher.


















