필자가 발행인인 브레이크뉴스 4월1일자는 “트럼프 미국 대통령 "북한은 핵국가..김정은과 매우 중요한 대화할 것" 제목의 기사에서 ”도널드 트럼프 미국 대통령이 북한을 '핵 국가'라고, 핵 보유국으로 인정하는 듯한 발언을 하며 김정은 국무위원장과도 매우 좋은 관계를 유지하고 있다“라는 발언을 상세하게 보도했다.
AP통신 보도에 따르면, 트럼프 미 대통령은 지난 3월 31일(현지시간) 백악관 집무실에서 '언제 북한 김정은 국무위원장에게 연락할 계획이냐, 가까운 미래인가'라는 취재진 질문에 "그렇다, 나는 김정은과 매우 좋은 관계를 맺고 있다"고 답했다. 이어 "사람들은 이런 말을 듣기 싫어하겠지만, 이것은 매우 중요한 일"이라면서 "알다시피 나는 김정은과 환상적으로 잘 지냈다"고 강조했다.
![]() ▲도널드 트럼프 미국 대통령(왼쪽)과 김정은 북한 국무위원장(오른쪽)이 2019년 6월30일 판문점 공동경비구역(JSA) 군사분계선을 넘어 북측으로 갔다 다시 남측으로 넘어오고 있는 장면. 사진/뉴시스. ©브레이크뉴스 |
트럼프 미 대통령은 김정은 북한의 국무위원장에 대해 "매우 영리한 사람이다, 그와 소통이 잘 되고 있다, 그것이 매우 중요하다"면서 "우리는 아마도 어느 시점엔 매우 중요한 문제(미북 수교 등)에 대해서 대화를 할 것"이라고 했다. 또 북한에 대해서도 "매우 큰 핵 국가"라는 표현을 쓰기도 했는데, 이는 사실상 북한을 핵 보유국으로 인정하는 발언이 아니냐는 해석이 나온다.
트럼프 미 대통령은 이에 앞서, 지난 1월 20일 취임식에서도 "김정은은 이제 핵 능력(nuclear power)을 가졌다"고 했고, 지난 3월13일 마르크 뤼터 북대서양조약기구(NATO·나토) 사무총장과 회담장에서도 "그가 '핵 파워'인 것은 분명하다(but certainly, he's a nuclear power)"라고, 말하기도 했다.
북한은 1945-1948년 소련 군정을 경험했다. 반면에 남한은 미(美國) 군정 치하였다. 그 당시, 북한은 남한의 경제력 보다 우월했다, 그러나 현재 북한은 낙후된 국가이다.
필자의 속내를 드러내면, 필자는 트럼프 미 대통령의 대(對) 북한 수교 지향(指向) 발언을 지지(支持)-찬동한다. 북한이 일본-미국과 수교하고, 이어서 남북한이 자유로이 왕래할 수 있게 된다면, 북한은 국제사회의 정상국가로 변화할 것이다.
북한이 경제력을 쌓아, 부자국가로 변화되어 간다면, 주변국가인 중국-러시아도 도움이 될 것이라고 생각한다. 뿐만 아니라, 일본-미국-한국 등도 자유 무역을 개시, 북한의 경제성장에 도움을 줄 수 있을 것이다. "언젠가? 꼭 그런 날이 오겠지만, 가까운 근년에 그런 날이 오면 좋겠다!"
필자는 트럼프 미 대통령이 북한의 수도인 평양을 방문하는 미국의 첫 현직 대통령이기를 바란다.
트럼프 미 대통령은 제1차 재임기간 때, 3차에 걸친 미북(美國-北) 정상회상을 개최했다. 그 기록을 들여다보면, 거대한 비전이 담겨 있다. 이를 실천(實踐), 국제사회의 마지막 분단국가인 한반도의 남북문제 획기획 질적(質的) 변화 결과를 도출(導出)해 내기를 빈다.
과거의 이야기를 꺼낸다면, 6.25 전쟁(1950-1953) 때, 미국의 해병대는 북한의 장진호 전투(1950.11.26-12.13) 때 수 천명이 사망하는 치욕(恥辱)을 겪었다. 전사 기록에 따르면, 사망 1,029명, 실종 4,894명(시신 미수습)이었다. 종합하면, 그 짧은 기간에 5,923명이 사망했다는 통계이다.
![]() ▲필자/ 문일석 본지 발행인. ©브레이크뉴스 |
한국은 인도주의를 부르짖는다. 미국도 인도주의(人道主義)라는 말이 무슨 말인지, 기억을 해야만 한다.
북한의 장진호 전투에서 벌어진 17일 간의 전투에서 죽어간, 미국의 젊은 장병들의 수가 5,923명에 달한다. 미국은 이 장병들의 유해(遺骸)를 수습, 가족들의 품에 안겨주든지, 아니면 알링턴 국립묘지에 안장(安葬)해 주어야만 한다.
미국이라는 국가의 책임이 완수되는 일이 현실화(現實化) 되기를 기대한다.
미국인 당신들, 당신들도 인도주의적 미(未) 해결의 역사적인 숙제를 안고 있다고 하겠다. 한반도 북한 지역에 묻혀 진 유해(遺骸)를 발굴, 부모 형제들의 품에 안겨 주어야만 한다. 이어, 미국이란 국가의 책무를 다해야할 책임이 있다.
미국인들은 한반도인들의 분단으로 인한, 80년 간의 긴 아픔에 동참하거나-귀를 기울여 줘야만 한다. 1945년에 헤어진 가족들이 헤어져 산 세월이 80년이나 된다. 인도주의적 견지에서 너무 긴 연륜이다.
미국도 남북전쟁(1861.4.12.-1965.4.9.) 기간이 있었다. 이때 남북으로 분단된 채 살았다면 어찌됐겠는가? 국제 양심세력들은 한반도의 분단을 종지부 지을 대안(代案)을 만들어내야 한다. 트럼프 미 대통령 시기에, 분단(分斷) 한반도의 자유왕래 시작, 또는 재통합 됐으면 한다.
올해는 남북 분단 80주년이 되는 해이다. 남북한은 너무 긴 기간, 냉전의 기간을 거쳤다. 이제 화해-협력으로 나아가야 한다.
"글로벌 G1국가 미국인들이시어, 트럼프 미 대통령이시여, 호소합니다, 한국인의 인도주의도 중요하지만, 당신들의 인도주의도 중요한 듯합니다. 한반도의 분단(分斷)을 어서 빨리, 해결해주소서. 비나이다, 비나이다!" moonilsuk@naver.com
*필자/문일석. 시인. 신문사(본지) 발행인.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
Support-Agree with US President Trump's Statement on Relations with North Korea!
[Essay Approach] You Americans, You Also Have the Historical Homework of Resolving Humanitarian Unsolved Problems!
- Moon Il-suk, publisher of the newspaper (this paper)
The April 1st edition of Break News, of which I am the publisher, reported in detail in an article titled “US President Trump: “North Korea is a nuclear state… Will have a very important conversation with Kim Jong-un” that “US President Donald Trump made remarks that seemed to acknowledge North Korea as a ‘nuclear state’ and that he also maintains a very good relationship with Chairman Kim Jong-un.”
According to an Associated Press report, when asked by reporters in the Oval Office on March 31 (local time) “When do you plan to contact Chairman Kim Jong-un of North Korea? Is it in the near future?”, US President Trump answered, “Yes, I have a very good relationship with Kim Jong-un.” He continued, “People may not want to hear this, but this is very important,” and emphasized, “As you know, I got along fantastically with Kim Jong-un.”
US President Trump said of Chairman Kim Jong-un of North Korea, “He is a very smart person, and we are communicating well with him, and that is very important,” and “We He said, "We will probably have a conversation about very important issues (such as establishing diplomatic relations between the US and North Korea) at some point." He also used the expression "a very large nuclear state" regarding North Korea, which is interpreted as a statement that virtually recognizes North Korea as a nuclear state.
Prior to this, US President Trump said at his inauguration ceremony on January 20, "Kim Jong-un now has nuclear power," and at a meeting with NATO Secretary General Mark Rutte on March 13, he said, "But certainly, he's a nuclear power."
North Korea experienced Russian military rule from 1945 to 1948. On the other hand, South Korea was under US military rule. At that time, North Korea had a superior economy than South Korea, but North Korea is currently an underdeveloped country.
To reveal my true feelings, I would like to express my deepest gratitude to President Trump for establishing diplomatic relations with North Korea. I support and agree with the directional statement. If North Korea establishes diplomatic relations with Japan and the United States, and then North and South Korea can freely travel back and forth, North Korea will transform into a normal country in the international community.
If North Korea builds up its economic power and transforms into a wealthy country, I think it will also help neighboring countries such as China and Russia. In addition, Japan, the United States, and South Korea will also initiate free trade and help North Korea's economic growth. "When? That day will definitely come, but I hope it will come in the near future!"
I hope that President Trump will be the first sitting US president to visit Pyongyang, the capital of North Korea.
During his first term, President Trump held three US-North Korea summits. If you look at the records, you can see that they contain a grand vision. I hope that this will be put into practice and that it will produce a qualitative change in the North-South issue of the Korean Peninsula, the last divided country in the international community.
If we talk about the past, during the Korean War (1950-1953), the US Marine Corps suffered the humiliation of thousands of deaths in the Battle of Chosin Reservoir (21950.11. 26-12. 13). According to the combat records, there were 1,029 deaths and 4,894 missing. In summary, the statistics show that 5,923 people died in that short period.
Korea cries out for humanitarianism. The US also needs to remember what the word humanitarianism means. The number of young soldiers who died in the 17-day battle at Chosin Reservoir in North Korea reached 5,923. The United States must collect the remains of these soldiers and return them to their families, or bury them in Arlington National Cemetery. I hope that the responsibility of the United States as a nation will be fulfilled. Americans, you too have a historical homework that has yet to be resolved. You must excavate the remains buried in the North Korean region of the Korean Peninsula and return them to the arms of your parents and siblings. In addition, you have the responsibility to fulfill the responsibility of the United States as a nation. Americans must sympathize with or lend an ear to the 80-year-long pain of the Korean people due to the division. Families who were separated in 1945 have been separated for 80 years. From a humanitarian perspective, this is too long. The United States also had a period of civil war (April 12, 1861 - April 9, 1965). What would have happened if we had lived divided into the North and the South during that time? International conscience forces must come up with an alternative to end the division of the Korean Peninsula. I hope that during the Trump presidency, free movement of the divided Korean Peninsula will begin, or that it will be reunited. This year marks the 80th anniversary of the division of North and South Korea. The two Koreas have been through the Cold War for too long. Now, they must move toward reconciliation and cooperation.
Global G1 nation Americans, President Trump, I appeal to you. Koreans’ humanitarianism is important, but your humanitarianism seems important too. Please resolve the division of the Korean Peninsula quickly. Pray, pray! moonilsuk@naver.com
*Author/Moon Il-suk. Poet. Publisher of the newspaper (this paper).
- US President Donald Trump (left) and North Korean State Affairs Commission Chairman Kim Jong-un (right) cross the military demarcation line at the Joint Security Area (JSA) in Panmunjom on June 30, 2019, then cross back to the South. Photo/Newsis.


























