광고

충남도, 제70회 현충일 맞아 추념식 개최

보훈공원에 울려 퍼진 ‘현충의 노래’…김태흠 지사 “국가유공자 예우에 도 행정력 집중”

정지완 기자 | 기사입력 2025/06/06 [18:27]

▲ 충청남도(도지사 김태흠)가 6일, '제70회 현충일'을 맞아 충남보훈공원 충혼탑 광장에서 도교육감, 제32보병 사단장, 보훈단체장, 보훈가족 등과 함께 추념식을 거행했다.  © 충청남도 제공

 

충청남도는 6일, 제70회 현충일을 맞아 충남보훈공원 충혼탑 광장에서 추념식을 열고 순국선열과 호국영령의 희생정신을 기렸다.

 

이날 추념식은 오전 10시, 전국적인 묵념 사이렌과 함께 시작됐다. 김태흠 충남도지사, 김지철 충남도교육감, 김지면 제32보병사단장을 비롯해 도내 보훈단체 관계자, 유가족, 시민 등 약 550명이 자리했다.

 

행사는 묵념, 헌화 및 분향, 추념사와 추도사, 추모 헌시 낭독, ‘현충의 노래’ 제창 순으로 진행됐다. 참석자들은 엄숙한 분위기 속에서 나라를 위해 생을 바친 이들을 애도하며 깊은 경의를 표했다.

 

김태흠 지사는 추념사에서 “오늘날 대한민국이 누리는 자유와 번영은 수많은 애국지사와 호국용사들의 피와 땀, 눈물이 만들어낸 귀중한 결실”이라고 말하며, “그 숭고한 희생을 결코 잊지 않겠다”고 다짐했다.

 

이어 그는 “보훈이 제대로 이루어질 때 국민들의 자발적 애국심과 헌신을 기대할 수 있다”며 “충남도는 이에 대한 책무를 다하기 위해 국가유공자와 유가족에 대한 예우를 최우선 과제로 삼고 있다”고 밝혔다.

 

충남도는 현재 전국에서 가장 높은 수준의 참전명예수당을 지급 중이며, 보훈가족의 생필품 구입 지원과 독립유공자 유족의 의료비 지원 한도 폐지 등 실질적 지원책을 확대하고 있다.

 

뿐만 아니라, 도는 충남을 대표하는 독립운동가 9인의 동상을 충혼탑 광장으로 이전 설치했으며, 충남보훈관 리모델링을 통해 보훈 공간의 역사적 의미를 강화하는 작업도 병행하고 있다.

 

김 지사는 “국립호국원 유치 등 국가유공자와 유족들의 명예로운 삶을 보장할 수 있는 보훈정책을 더욱 정교하게 추진해 나갈 것”이라며, “도민 모두가 자긍심을 가질 수 있도록 행정 역량을 집중하고 있다”고 전했다.

 

행사 말미, 김 지사는 새 정부 출범과 관련해 “이제는 진영 논리를 넘어, 통합의 국정운영이 필요하다”며 “힘쎈충남이 앞장서 국민통합의 물꼬를 트고, 선열들이 지켜낸 이 나라를 더욱 굳건히 발전시키는 일에 끝까지 헌신하겠다”고 밝혔다.

 

이날 추념식은 단순한 기념을 넘어, 과거를 기억하고 미래로 나아가기 위한 충남도의 의지를 드러낸 자리였다. 참석자들은 각자의 방식으로 헌화를 하고, 한동안 자리를 떠나지 않은 채 고개를 숙이기도 했다.

 

김 지사의 말처럼, “숭고한 희생을 기억하는 일”은 여전히 현재진행형이다.

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도를 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

On the 6th, South Chungcheong Province held a memorial service at the Chunghontap Square in South Chungcheong Veterans Park to commemorate the 70th Memorial Day and honor the spirit of sacrifice of the patriotic ancestors and the spirits of those who protected the country.

 

The memorial service began at 10:00 AM with a nationwide siren of silence. Approximately 550 people attended, including South Chungcheong Province Governor Kim Tae-heum, South Chungcheong Province Superintendent of Education Kim Ji-cheol, and 32nd Infantry Division Commander Kim Ji-myeon, as well as members of veterans organizations in the province, bereaved families, and citizens.

 

The event proceeded in the following order: a moment of silence, flower offerings and incense offerings, memorial speeches, eulogies, readings of memorial poems, and singing of the ‘Song of the Patriots.’ In a solemn atmosphere, the attendees paid their deepest respects to those who sacrificed their lives for the country.

 

In his memorial speech, Governor Kim Tae-heum said, “The freedom and prosperity that the Republic of Korea enjoys today is the precious fruit of the blood, sweat, and tears of countless patriots and national heroes,” and pledged, “We will never forget their noble sacrifices.”

 

He continued, “When veterans’ welfare is properly implemented, we can expect the voluntary patriotism and dedication of the people,” and “South Chungcheong Province is making the courtesy of national heroes and their bereaved families its top priority in order to fulfill its responsibility.”

 

South Chungcheong Province is currently paying the highest level of veterans’ honorary allowance in the country, and is expanding practical support measures such as support for the purchase of daily necessities for veterans’ families and the abolition of the limit on medical expenses for the bereaved families of independence fighters.

 

In addition, the province has moved and installed statues of nine representative independence activists of South Chungcheong Province to the Chunghontap Square, and is also working to strengthen the historical significance of the veterans’ space by remodeling the South Chungcheong Veterans’ Hall.

 

Governor Kim said, “We will further refine our welfare policy to ensure honorable lives for national heroes and their bereaved families, such as the establishment of a national cemetery,” and added, “We are concentrating our administrative capabilities so that all residents of the province can have pride.”

 

At the end of the event, Governor Kim stated regarding the launch of the new government, “Now is the time to go beyond partisan logic and operate the government based on integration,” and “Strong Chungnam will take the lead in opening the floodgates of national integration and dedicate itself to further developing this country that our ancestors protected.”

 

The memorial ceremony that day was more than just a commemoration; it was a place to reveal Chungnam’s will to remember the past and move forward into the future. Participants offered flowers in their own ways and bowed their heads for a while without leaving their seats.

 

As Governor Kim said, “remembering the noble sacrifices” is still ongoing.


원본 기사 보기:브레이크뉴스대전세종충청
기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고