더불어민주당 문금주 원내대변인은 “경찰이 민원 사주 의혹을 폭로한 방송통신심의위원회 직원 3명을 검찰에 송치했다”며, “류희림은 불송치하고 공익제보자는 송치한 경찰, 아직 윤석열 치하로 착각하고 있느냐”고 직격 비판했다.
![]() ▲ 문금주 대변인은 “공익을 위한 내부 고발자는 탈탈 털어 검찰에 넘기면서, 의혹의 당사자는 강제조사 한번 없이 면죄부를 받은 것을 공정한 수사라고 부를 수는 없다”며, “경찰은 아직도 윤석열 정권이 끝나지 않았다고 착각하고 있느냐”고 따져 물었다. © 김충열 정치전문기자 |
문금주 대변인은 30일, 국회 소통관에서 기자회견을 통해 이같이 밝히며, “민원 사주 의혹의 핵심 당사자인 류희림 전 위원장은 눈감아주고 오히려 의혹을 폭로한 직원들을 처벌하겠다는 것이다. 도무지 납득할 수 없는 경찰의 처분에 분노한다”고 강력 경고했다.
문 대변인은 “경찰은 “사주된 민원이라 하더라도 해당 민원을 진정한 민원이 아니라고 단정할 수 없다”는 궤변을 불송치 사유로 들었다“며. ”초등학생도 납득시킬 수 없는 억지주장이다“고 날선 비판을 했다.
그는 “공익을 위한 내부 고발자는 탈탈 털어 검찰에 넘기면서, 의혹의 당사자는 강제조사 한번 없이 면죄부를 받은 것을 공정한 수사라고 부를 수는 없다”며, “경찰은 아직도 윤석열 정권이 끝나지 않았다고 착각하고 있느냐”고 따져 물었다.
이어 “정당한 공익신고자를 범죄자로 만들려는 경찰의 행태는 어떤 이유로도 정당화될 수 없다”며, “경찰은 즉각 류희림 전 위원장에 대한 수사를 재개하고, 검찰은 공익제보자 3인에 대해 무혐의 처분을 내려야 한다”고 촉구했다.
문금주 대변인은 “경찰은 이번 수사 결과가 왜 이런 결론에 이르렀는지 철저히 조사해 그 결과를 국민께 납득할 수 있게 설명해야 한다”며, “더불어민주당은 공익 제보가 범죄가 되고, 권력형 의혹은 벌을 피하는 불공정을 결코 용납하지 않겠다”고 강력 경고했다. hpf21@naver.com
* 아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.
*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
Moon Geum-joo, floor spokesperson: "The police did not indict Ryu Hee-rim, but forwarded the whistleblower. Are they still under Yoon Seok-yeol's control?"
The police treat legitimate whistleblowers as criminals... This cannot be justified for any reason.
Moon Geum-joo, floor spokesperson for the Democratic Party of Korea, directly criticized the police, saying, "The police have forwarded three Korea Communications Standards Commission employees who exposed allegations of instigation of public petitions to the prosecution." She then asked, "Do you still think the police, which did not indict Ryu Hee-rim but forwarded the whistleblower, are under Yoon Seok-yeol's control?"
Moon Geum-joo made these statements at a press conference at the National Assembly Communication Center on the 30th, strongly warning, "They turned a blind eye to former Chairwoman Ryu Hee-rim, a key figure in the allegations of instigation of public petitions, while instead punishing the employees who exposed the allegations. I am outraged by the police's actions, which are utterly incomprehensible."
Spokesperson Moon sharply criticized the police, saying, "The police cited the sophistry that 'even if a complaint is instigated, it cannot be determined that it is not genuine' as the reason for not indicting the case." He added, "This is a far-fetched argument that even an elementary school student would not be able to convince."
He added, "Whistleblowers who filed a complaint for the public interest are handed over to the prosecution, while the suspects are exonerated without a single compulsory investigation. This cannot be called a fair investigation." He then asked, "Do the police still believe the Yoon Seok-yeol administration is not over?"
He continued, "The police's attempt to criminalize legitimate whistleblowers cannot be justified for any reason." He urged, "The police must immediately resume their investigation into former Chairwoman Ryu Hee-rim, and the prosecution must acquit the three whistleblowers."
Spokesperson Moon Geum-ju said, "The police must thoroughly investigate how this investigation reached this conclusion and explain the results to the public in a way that they can understand." She also issued a strong warning, stating, "The Democratic Party of Korea will never tolerate the unfairness of whistleblowing becoming a crime and allowing suspicions of abuse of power to go unpunished." hpf21@naver.com

























