브레이크뉴스 김충열 정치전문기자 =국회의원 이강일 의원실과 시민사회단체가 9월 16일, 공동으로 기자회견을 열고 일본 도쿄 우천사(祐天寺)에 방치된 우키시마호 희생자 유골 275위의 조속한 봉환을 촉구했다.
![]() ▲ 이강일 의원은 “우키시마호 유해 봉환은 단순한 과거사 문제가 아니라, 대한민국의 정통성을 회복하고 희생자의 존엄을 바로 세우는 역사정의의 실천”이라고 강조했다. 이어 “일본 정부는 우키시마호 관련 모든 자료를 투명하게 공개하고 한국 정부에 전달해야 한다.”며, “희생자 유골을 유족과 한국 정부에 즉시 이양해야 한다.”고 촉구했다. © 김충열 정치전문기자 |
우키시마호는 1945년 8월 24일, 일본 교토 마이즈루만 앞바다에서 조선인 수천 명을 태우고 귀환 중 폭침됐다. 일본 정부는 승선자 3,735명, 사망자 524명이라고 발표했지만, 생존자들은 6천~8천 명이 탑승했고 최소 1,000명 이상이 희생됐다고 증언한다. 일본 정부는 사건의 원인에 대해 미군 기뢰에 의한 폭침이라고 주장하지만, 고의 폭침 가능성도 꾸준히 제기돼 왔다.
이날 기자회견에서 이강일 의원은 “우키시마호 유해 봉환은 단순한 과거사 문제가 아니라, 대한민국의 정통성을 회복하고 희생자의 존엄을 바로 세우는 역사정의의 실천”이라고 강조했다. 이어 “일본 정부는 우키시마호 관련 모든 자료를 투명하게 공개하고 한국 정부에 전달해야 한다.”며, “희생자 유골을 유족과 한국 정부에 즉시 이양해야 한다.”고 촉구했다.
시민모임 독립의 이민열 이사장도 “희생자 유골이 고국 땅에 안치되는 것은 단순한 봉환이 아니라, 역사정의 실현과 양국 관계 정상화를 위한 첫걸음”이라고 강조했다.
참석자들은 기자회견문을 통해 ▲한·일 공동조사단 즉각 구성, ▲일본 정부의 자료 전면 공개, ▲유골의 조속한 이양을 요구했다. 이들은 “유골 봉환은 망각된 희생을 되살리고, 일본 제국주의 국가폭력과 식민지 유산에 대한 법적·도덕적 책임을 환기하는 과정”이라며, “이 문제가 해결될 때 한·일 양국이 미래로 나아갈 수 있다”고 밝혔다.
이날 기자회견은 이강일 의원실과 ▲시민모임 독립 ▲우키시마호사건 배상추진위원회 ▲장생탄광희생자 귀향추진단 ▲간토조선인학살희생자유족회가 공동 주최했다. hpf21@naver.com
* 아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.
*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
National Assembly and Civil Society Call for the Return of Ukishima Maru Remains and Formation of a Joint Korea-Japan Investigation Team
Liquidating Collaborators Remains Remains of Ukishima Maru Remains: A Starting Point
Break News political reporter Kim Choong-lyoul =On September 16th, the office of National Assembly Member Lee Kang-il and civil society groups held a joint press conference, urging the prompt repatriation of the 275 remains of Ukishima Maru victims, currently abandoned at Utenji Temple in Tokyo, Japan.
The Ukishima Maru sank on August 24, 1945, off Maizuru Bay, Kyoto, Japan, while returning home with thousands of Koreans on board. The Japanese government announced 3,735 people on board and 524 dead, but survivors testify that between 6,000 and 8,000 people were on board, with at least 1,000 perishing. The Japanese government claims the sinking was caused by a US naval mine, but the possibility of a deliberate sinking has also been consistently raised.
At the press conference, Rep. Lee Kang-il emphasized, "The repatriation of the Ukishima remains is not simply a matter of the past, but an exercise in historical justice that restores the legitimacy of the Republic of Korea and upholds the dignity of the victims." He continued, "The Japanese government must transparently disclose all materials related to the Ukishima and deliver them to the Korean government." He also urged, "The remains of the victims must be immediately transferred to the bereaved families and the Korean government."
Lee Min-yeol, director of the civic group Independence, also emphasized, "The interment of the remains of the victims in Korea is not simply a repatriation, but the first step toward achieving historical justice and normalizing bilateral relations."
Through their press release, attendees demanded the immediate formation of a joint South Korea-Japan investigation team, the full disclosure of all materials by the Japanese government, and the prompt transfer of the remains. They stated, "The repatriation of remains revives forgotten sacrifices and calls for legal and moral accountability for Japan's imperialist state violence and colonial legacy." They added, "When this issue is resolved, Korea and Japan can move forward together."
The press conference was co-hosted by the office of Representative Lee Kang-il, the Citizens' Coalition for Independence, the Ukishima Maru Incident Compensation Promotion Committee, the Jangseong Coal Mine Victims' Homecoming Promotion Group, and the Kanto Korean Massacre Victims' Families Association. hpf21@naver.com

























