광고

한국의 핵 개발...“지도자 결단-국민 단결된 의지 필요”

이인제 전 국회의원 | 기사입력 2025/12/08 [15:19]

박정희 전 대통령. 필자는 " 박정희 전 대통령은 핵만이 우리의 주권을 지킬 수 있다는 신념으로 핵개발에 착수했지만 좌절되었다. 그런데 지금 우리는 거꾸로 북의 핵위협에 직면하고 있다."고 강조했다.   ©브레이크뉴스

 

최근 미국과 중국의 안보문서에서 약속이라도 한듯 한반도비핵화가 처음으로 빠졌다. 북핵폐기는 동북아안보에서 가장 중대한 이슈였다. 무슨 의미일까? 중국은 그렇다 하고, 미국은 우리의 동맹이다. 미국이 북핵(北核) 폐기라는 목표를 포기하려면, 사전에 우리와 긴밀하게 협의하는 것이 도리다. 그렇게 했는가? 벌써부터 미국 조야에서는 북핵을 둘러싸고 북한과의 군축협상 이야기가 나온다고 한다. 미국과 중국이라는 강대국이 북핵을 기정사실화하는 정책전환에 돌입했다는 의심을 지울 수 없다.

 

한국의 안보는 중대한 기로에 섰다. 안보에 요행은 없다. 만에 하나라도 허점이 있다면, 이를 틀어박아야 한다.

 

김대중 전 대통령은 북한이 핵을 개발할 의지도 능력도 없다고 장담했다. 노무현 전 대통령은 북한이 핵을 개발하는 것도 일리(一理)가 있다며 옹호했다. 문재인 전 대통령은 북한이 분명 핵을 포기할 의사를 갖고 있다며 선제적으로 제재를 풀자고 거짓말을 했다. 이제 북한은 국제사회에서 엄연한 핵보유국이 되고 있다. 김정은은 핵을 손에 들고 대한민국에 대해 온갖 험악한 협박을 계속하고 있다. 이재명은 이 위기 국면에서 무슨 말을 할까?

 

북한은 2003년 핵확산금지조약(NPT)을 탈퇴하고 핵을 개발했다. 불법이었다. 그리고 그렇게 개발한 핵으로 우리를 위협하고 있다. 우리 안보는 미증유의 비상사태에 직면했다. NPT  제10조 1항에는 정당하게 조약을 탈퇴할 예외가 규정되어 있다. 바로 지금 대한민국처럼 적대적인 북한이 핵으로 주권을 위협하는 비상사태가 발생했을 때에는 탈퇴가 가능하다.

 

우리는 동맹 미국을 설득하고 세계에 호소해야 한다. 북핵을 실질적으로 견제하여 공포의 균형을 이루고, 평화를 담보할 수 있는 확고한 전략을 추구해야 한다. 다른 방도는 모두 임시방편에 지나지 않을 것이다. 1970년대, 미국은 동맹 월남을 버리고 아시아 여러 나라들이 도미노처럼 공산화되었다. 박정희 전 대통령은 핵만이 우리의 주권을 지킬 수 있다는 신념으로 핵개발에 착수했지만 좌절되었다. 그런데 지금 우리는 거꾸로 북의 핵위협에 직면하고 있다. 이 위협을 분쇄하는 길은 정해져 있다. 지도자의 결단, 국민의 단결된 의지가 필요할 뿐이다.  

 

▲ 필자/이인제 전 국회의원.  ©뉴시스

동맹 이국의 신뢰를 구할 수 없고 국민의 통합된 지지를 받을 수 없는 정권에게, 우리는 어떤 기대도 걸 수 없다. 북한정권에 대화나 구걸하고, 그 배후인 중국에 머리를 조아리는 비굴한 정권이 담대하고 무서운 결단을 할 수는 없을 것이다.  결국 주권자인 우리 국민이 결단할 수밖에 없다.

 

*필자/이인제 전 국회의원.

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

South Korea's Nuclear Development... "Leader's Determination and National Unity Required"

- Former National Assemblyman Lee In-je

 

Recently, the denuclearization of the Korean Peninsula has been omitted for the first time in security documents from the US and China, as if a promise had been made. The dismantlement of North Korea's nuclear program was the most critical issue in Northeast Asian security. What does this mean? China agrees, but the US is our ally. If the US were to abandon its goal of denuclearizing North Korea, it would be right to consult closely with us in advance. Has it done so? There are already rumors in the US government and public that there is talk of disarmament negotiations with North Korea regarding the North Korean nuclear issue. It is undeniable that the superpowers, the US and China, have entered into a policy shift that would make North Korea's nuclear program a fait accompli.

South Korea's security stands at a critical juncture. There is no such thing as luck in security. If there is even a single loophole, it must be closed.

Former President Kim Dae-jung asserted that North Korea has neither the will nor the ability to develop nuclear weapons. Former President Roh Moo-hyun defended North Korea's nuclear development, saying it makes sense. Former President Moon Jae-in lied, claiming North Korea clearly intended to give up its nuclear weapons, and suggested preemptive sanctions relief. Now, North Korea has become a de facto nuclear power in the international community. Kim Jong-un, with his nuclear weapons in hand, continues to make all sorts of vicious threats against South Korea. What will Lee Jae-myung say in this crisis?

North Korea withdrew from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in 2003 and developed nuclear weapons. This was illegal. And now, with the nuclear weapons it developed, it threatens us. Our security faces an unprecedented emergency. Article 10, Paragraph 1 of the NPT provides for a legitimate exception to the treaty. Withdrawal is possible in an emergency situation, such as the one South Korea is currently facing, where a hostile North Korea threatens its sovereignty with nuclear weapons.

We must persuade our US ally and appeal to the world. We must pursue a firm strategy that can effectively contain North Korea's nuclear weapons, establish a balance of terror, and ensure peace. Any other approach will be nothing more than a stopgap measure. In the 1970s, the United States abandoned its ally, South Vietnam, and many Asian countries fell to communism like dominoes. Former President Park Chung-hee, convinced that only nuclear weapons could protect our sovereignty, embarked on nuclear development, but it was thwarted. Now, however, we face the North Korean nuclear threat. The path to defeating this threat is clear. It requires only the determination of the leader and the unified will of the people.

We cannot place any expectations on a regime that cannot secure the trust of its allies or the unified support of its people. A cowardly regime that begs for dialogue with the North Korean regime and bows to its backer, China, cannot make bold and terrifying decisions. Ultimately, our sovereign people must make the decision.

 

*Author/Former National Assemblyman Lee In-je

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고