광고

“서른 살 청년의 기운으로 진동큰줄다리기, 창원의 안녕을 당기다”

제30회 진동큰줄다리기 및 달맞이 행사 성황리 개최

이성용 기자 | 기사입력 2026/03/04 [11:13]

▲ 지난 3일 마산합포구 진동면 동촌 냇가에서 ‘제30회 진동큰줄다리기 및 달맞이 행사'가 성황리에 개최했다.


[브레이크뉴스=이성용 기자] 창원특례시 마산합포구 진동면의 동촌 냇가가 거대한 함성과 뜨거운 열기로 가득 찼다. 창원시는 지난 3일, 지역의 대표적 민속 행사인 ‘제30회 진동큰줄다리기 및 달맞이 행사’를 개최했다고 밝혔다.

 

올해로 서른 돌을 맞이한 진동큰줄다리기는 지역 공동체를 하나로 묶는 강력한 ‘심장박동’과 같았다. 진동민속문화보존회(회장 이동인)의 주관으로 마련된 이번 행사는 전통문화의 원형을 보존함과 동시에, 현대인들에게 잊혀가는 '화합'의 가치를 일깨웠다.

 

이날 현장에는 김만기 문화관광체육국장을 비롯해 시·도의원 등이 참석했으며, 추운 날씨 속에서도 운집한 1,500여 명의 시민이 어우러져 장관을 이뤘다. 오후 2시, 흥겨운 식전 공연으로 달궈진 분위기는 기원 제례를 거쳐 행사의 하이라이트인 ‘큰줄다리기’에서 정점에 달했다.

 

일몰과 함께 시작된 달맞이 행사는 높게 쌓아 올린 달집에 불꽃이 옮겨붙자 시민들은 환호성을 지르며 각자의 소망을 빌었다. 타오르는 불길은 지난 한 해의 액운을 태워 보내고, 병오년 새해의 밝은 기운을 받아들이는 정화의 상징이 되었다.

 

김만기 문화관광체육국장은 축사를 통해 "오늘 행사로 정월대보름의 의미를 되새기고, 달집태우기를 통해 모든 근심과 걱정을 털어내어 행복과 풍요가 가득한 병오년 한 해가 되기를 바란다"고 말했다.

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.

 

*Below is the [full text] of the English article translated using ‘Google Translate’.‘Google Translate’ is working to increase understanding.It is assumed that there may be errors in the English translation.

 

"Jindong Tug-of-War, Driven by the Spirit of Thirty-Year-Olds, Brings Peace to Changwon"

 

The 30th Jindong Tug-of-War and Moonrise Event Held Successfully

 

The Dongchon Stream in Jindong-myeon, Masanhappo District, Changwon Special City, was filled with loud cheers and passionate enthusiasm. Changwon City announced on the 3rd that it had hosted the "30th Jindong Tug-of-War and Moonrise Event," a representative local folk event.

 

Jindong Tug-of-War, celebrating its 30th anniversary this year, was like a powerful "heartbeat" that united the local community. Hosted by the Jindong Folk Culture Preservation Association (Chairman Lee Dong-in), this event preserved the essence of traditional culture while also awakening the value of "harmony," a value often forgotten by modern people.

 

Attendees included Kim Man-ki, Director of the Culture, Tourism, and Sports Bureau, as well as city and provincial council members. Despite the cold weather, the 1,500 citizens who gathered together created a spectacular spectacle. At 2 p.m., the atmosphere, heated by the lively pre-event performance, reached its peak with the event's highlight, the "Big Tug-of-War."

 

The moonrise event began with sunset, and as flames ignited on the tall, stacked moon houses, citizens cheered and made their wishes come true. The blazing flames became a symbol of purification, burning away the misfortunes of the past year and welcoming the bright energy of the new year, the Year of the Horse.

 

In his congratulatory remarks, Kim Man-ki, Director of the Culture, Tourism, and Sports Bureau, said, "I hope that today's event will help us reflect on the meaning of the first full moon of the lunar year, and that through the burning of the moon house, we can cast away all worries and concerns, and thus enjoy a year filled with happiness and abundance."


원본 기사 보기:브레이크뉴스경남
기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고