광고

예수 탄생을 축하하는 성탄절(聖誕節) ‘불교가 축하해주는 큰 의미’

“모든 종교는 인류애를 고양(高揚)시키기 위해 존재하는 한 그루 나무에 매달린 열매들”

문일석 발행인 | 기사입력 2020/12/24 [12:53]

▲조계종 총무원장 원행 스님.  ©조계종

필자는 2020년을 평하는 한 글에서 “코로나19는 2020년 한 해 동안 인류사회에 많은 우려와 고통을 안겨주었다. 코로나19란 괴질은 인류사회에 고통과 죽음을 안겨주면서 새로운 인류사회를 만들도록 강요했다. 코로나19 상황은 2020년에 그치지 않고 해를 넘겨 2021년 새해로 이전됐을 것”이라면서 “코로나19는 우리 사회의 변화-변동을 충동질 했다. 우선 사회적 거리두기였다. 사람과 사람 사이를 옮겨 다니는 균의 전파를 차단-제어하기 위해 사회적 거리두기가 강요됐다. 거리두기의 격상으로 5인 이상의 모임이 강제(强制)됐다. 가족만 제외 됐다. 이는 인위적으로, 국가 공권력 차원에서 사람과 사람사이를 떨어지게 했다. 사람과 사람 사이를 떨어지게 했다는 사실은 곧 현실이었다. 사람은 원래 고독한 존재인데, 더 고독한 존재로 내몰렸다”고 쓴 바 있습니다. 

 

종교문제와 관련해서는 “코로나19는 미신(迷信)과 불합리(不合理)가 무엇인지를 알게 해줬다. 코로나19는 다중(多衆)이 모이는 종교 기관들에게 사회적 거리두기를 강요했다. 비 대면(非 對面) 종교모임을 아주 강하게 권고했었다. 이런 과정에서 인류 정신세계의 최 정점에 있는 종교의 미신성이 무엇인지도 가르쳐 주었다. 코로나19 괴질의 균은 눈에 보이지 않는 신(神)이나 하나님-하나님-한울님 등에 관한 맹목적 신앙에 경종을 줬다. 종교적인 주신의 지위가 전지전능하다고 믿어왔지만, 코로나19 균(菌)을 어찌하지 못하는, 주신(主神) 앞에서 맹신이 아니 합리주의로의 전환을 각성케 했다”고 지적했습니다.

 

코로나19의 지구촌 창궐은 인류지성을 향해 종교가 무언지를 심각하게 묻는 결과를 만들어냈습니다. 이런 과정에서 예수의 탄생을 전 세계가 축하하는 성탄절(12월25일)을 맞이했습니다.

 

이런 가운데 기독교 이외의 종교 단체나 성직자가 기독교의 개창자(開創者)인 예수의 탄생을 축하 해주는 화해의 언행(言行)이 있어, 귀감(龜鑑)이 됩니다. 

 

대한불교조계종 총무원장인 원형 스님은 예수 성탄절(聖誕節)을 맞아 크게 축하하는 논평을 냈습니다. 원행 스님은 “인류에게 사랑과 평화의 가르침을 주신 예수님의 탄신을 축하 합니다”면서 “코로나 바이러스 감염증으로 인해 언제나 이어져 있을 것 같던 온정의 손길이 위태롭습니다. 종교와 성별, 계층을 떠나 행복을 바라는 마음은 한결같습니다. 비록 사람들은 감염증 거리만큼 멀어져 있지만, 따뜻한 마음만은 멀어지지 않도록 주변을 살펴야 할 때입니다.”고 강조했습니다. 이러한 언행은 종교와 종파를 떠나 좋은 일이라고 생각합니다.

 

전남 보성의 대원사의 현장 스님(왼쪽)과 성공회 최자웅 은퇴신부님(오른쪽)이 대원사에서 교유하고 있는 모습. A monk at Daewonsa Temple in Boseong, Jeollanam-do (left) and retired priest Choi Ja-woong from Anglican Church (right) are chatting at Daewonsa Temple.  ©브레이크뉴스

전남 보성 대원사 석현장 스님은 12월24일 페이스북에 "해피 붓다.‥해피 크리스마스"라는 글을 올렸습니다. 현장 스님은 이 글에서 "알고 보면 우리나라 교회와 성당도 절 아니면 운영하기 어렵다. 사순절, 대림절, 성탄절, 부활절 4대 절이 중심이다"면서 "가장 좋은 절은 친절이다. 가장 나쁜 절은 불친절이다. 집나간 아내 기다리는 절은 대림절이다. 죽은 사람도 다시 살아나는 절은 부활절이다"고, 피력했습니다. 종교가 다르면서도, 불교 승려로서 예수의 탄생을 축하해주고 있습니다. "해피 크리스마스"라고, 칭송하고 있습니다. 종교간 평화가 아쉬운 지구촌, 석현장 스님의 큰 자비심을 존경합니다. 현장 스님은 대인이십니다. 현장 스님, 좋은 글 남기셨습니다. 

 

세상은 서로가 주고받는 공동체적 존재입니다. 내년 불탄절(佛誕節)에는 기독교인이나 기독교 단체들의 불탄절(佛誕節)축하가 이어지기를 기대해봅니다.

 

한국은 종교백화점 국가입니다. 세계의 각종 종교들이 들어와서 평화로운 공존(共存)을 지향해가고 있습니다. 한 그루의 대추나무가 있다고 가정해봅니다. 이 나무에 달린 수많은 대추 열매는 한 나무의 열매입니다. 이러하듯 모든 종교는 인류애를 고양(高揚)시키기 위해 존재하는 한 그루 나무에 매달린 여러가지 다양한 열매들이라고 생각합니다. 

 

이 시대는 종교 간 ‘화해와 평화’가 아주 중요한 시대입니다. moonilsuk@naver.com

 

*필자/문일석. 시인. 발행인.

 

 *아래는 위 기사를 구글 번역기로 번역한 영문 기사의 [전문]이다. [Below is the [full text] of an English article translated from the above article with Google Translate.]

 

Christmas, celebrating the birth of Jesus, “Buddhism celebrates the great meaning”

“All religions are the fruits hung on a tree that exist to enhance humanity”

 

-Ilsuk Moon Publisher

 

In an article reviewing 2020, I wrote, “Corona 19 has caused a lot of concern and suffering to human society during the year of 2020. The tragedy called Corona 19 caused pain and death in human society and forced the creation of a new human society. The Corona 19 situation will not stop in 2020, but will have passed the year and transferred to the new year in 2021,” he said. “Corona 19 has impelled a change-change in our society. First of all, it was social distancing. Social distancing was enforced in order to block and control the spread of germs that move from person to person. Meetings of five or more people were forced to increase distance. Only family members were excluded. This artificially caused the separation between man and man at the level of national authority. The fact that it separated people from person was a reality. Man was originally a solitary being, but was driven to a more solitary being.

 

Regarding religious matters, “Corona 19 helped us understand what superstition and irrationality are. Corona 19 forced social distancing on religious institutions where the multitude gathered. It had been very strongly recommended for non-face-to-face religious gatherings. In this process, they also taught us what the superstition of religion at the top of the human spirit world is. The bacteria of the Corona 19 disorder gave a warning to blind beliefs about invisible deities or God-God-Hanul. He pointed out that he has believed that his position as a religious lord is omnipotent, but he has awakened the transition to rationalism rather than blind faith in front of the lord, who cannot help with the corona 19 bacteria.”

 

The outbreak of the global village of Corona 19 has resulted in seriously asking human intelligence what religion is. In this process, we celebrated Christmas (December 25), where the world celebrated the birth of Jesus.

 

Among these, religious groups and priests other than Christianity have the words and actions of reconciliation that celebrate the birth of Jesus, the founder of Christianity, which is an example.

 

Prospective monk, head of the Jogye Order of the Korean Buddhism, made a comment that was greatly congratulated on the occasion of the Christmas of Jesus. Monk Won Haeng said, “I congratulate the birth of Jesus, who gave the teaching of love and peace to mankind.” “The hand of compassion, which seems to have always been, is in jeopardy due to the coronavirus infection. Regardless of religion, gender, and class, the desire for happiness is the same. Even though people are as far away as the infection, it is time to look around so that only a warm heart does not go away.” I think these words and actions are good regardless of religion and sect.

 

On December 24th, Buddhist monk Seok Hyeon-jang of Daewonsa Temple in Boseong, Jeollanam-do posted a post on Facebook entitled "Happy Pour... Happy Christmas." In this article, a monk in the field said, "Actually, it is difficult to operate churches and churches in Korea unless it is a temple. Lent, Advent, Christmas, and Easter are the four main festivals. The best temple is kindness. The worst temple is unkindness. Home The temple that waits for the wife who left is Advent. The temple where the dead come back to life is Easter,” he said. Despite their different religions, they are celebrating the birth of Jesus as a Buddhist monk. "Happy Christmas", we praise. I admire the great compassion of Monk Seok Hyeon-jang, a global village where peace between religions is regrettable. The on-site monk is an adult. On-site monk, you left a good article.

 

The world is a community being exchanged with each other. I look forward to continuing the celebration of burnout by Christians and Christian organizations during the burnt out next year.

 

Korea is a country of religious department stores. Various religions from all over the world have come in and are pursuing a peaceful coexistence (共存). Suppose you have a jujube tree. The numerous date palms on this tree are the fruits of one tree. Like this, I think that all religions are various fruits hanging from a single tree that exist to enhance humanity.

 

In this era, “reconciliation and peace” between religions is very important. moonilsuk@naver.com

 

*Writer/Ilsuk Moon. poet. Publisher.

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고