![]() ▲ 정혜전 대통령실 대변인이 14일 오후 용산 대통령실 청사에서 현안 브리핑을 하고 있다. © 뉴시스 |
대통령실이 14일 전현희 더불어민주당 의원의 '살인자' 발언 관련해 "근거 없는 일방적 주장에 근거해 거친 말을 쏟아낸 건 한 인간에 대한 인권 유린이고 국민을 향한 모독"이라며 "공식 사과와 납득할 만한 설명을 요구한다"고 밝혔다.
정혜전 대통령실 대변인은 이날 오후 용산 대통령실 브리핑에서 "권익위원회 고위 간부 죽음에 대해 다시 한 번 깊은 애도·위로를 표한다"며 이같이 말했다.
전 의원은 이날 국회 법제사법위원회에서 김건희 여사 명품백 수수 의혹 관련 조사를 담당한 권익위 간부가 숨진 사건에 대해 "김건희·윤석열이 죽인 것이다. 살인자"라고 발언해 큰 물의를 빚었다.
정 대변인은 "공직자의 안타까운 죽음마저 또다시 정치 공세에 활용하는 야당의 저열한 행태에 안타까움을 금할 수 없다"며 "국민이 뽑은 대한민국 대통령 가족을 향해 차마 입에 담지 못할 막말을 내뱉었다"고 비판했다.
그러면서 "걸핏하면 공무원들을 국회로 불러 윽박지르고 자신들 말을 듣지 않으면 공무원 연금까지 박탈할 수 있다는 협박성 발언을 하는 등 공직 사회를 압박해 결과적으로 고인을 죽음에 이르게 한 건 다름아닌 민주당"이라고 지적했다.
또 "야당이 일말의 책임을 느낀다면 고인 죽음을 두고 정쟁화하는 건 당장 그만둬야 한다"며 "막말을 내뱉은 전직 권익위원장 전 의원은 권익위를 황폐하게 만든 일말의 책임감도 느껴지지 않는지 의문"이라고 말했다.
더불어 "민생을 논의해야 할 국회가 무책임한 말을 내뱉는 해방구가 된 점에 대해 국민들은 분노할 것"이라고 덧붙였다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
The Office of the President: "Insult to the People... Must Make an Official Apology" for Jeon Hyun-hee's 'Murderer' Comment
"The Democratic Party is the one that pressured the public sector and ultimately led to the death of the deceased. The people will be angry that the National Assembly, which should be discussing the people's livelihood, has become a haven for spouting irresponsible words."
-kihong Kim reporter
The Office of the President stated on the 14th regarding Rep. Jeon Hyun-hee of the Democratic Party of Korea's "murderer" remark, "It is a violation of human rights and an insult to the people to spew out harsh words based on groundless, one-sided claims," and "We demand an official apology and a convincing explanation."
Spokesperson for the Office of the President Jeong Hye-jeon said this during a briefing at the Office of the President in Yongsan that afternoon, "I once again express my deepest condolences and sympathy for the death of a high-ranking official of the Human Rights Commission."
Rep. Jeon caused a stir by saying at the National Assembly's Legislation and Judiciary Committee that day, "Kim Kun-hee and Yoon Seok-yeol killed the official of the Human Rights Commission who was in charge of investigating the suspicion of receiving luxury bags from Mrs. Kim Kun-hee. He is a murderer."
Spokesperson Jeong said, “I cannot help but feel regret at the low-level behavior of the opposition party, which is once again using the unfortunate death of a public official for political offensive,” and criticized, “They uttered unspeakable abusive language toward the family of the President of the Republic of Korea, whom the people elected.”
He also pointed out, “It was none other than the Democratic Party that pressured the public service community by frequently summoning public officials to the National Assembly and threatening them, saying that if they did not listen to them, they could even revoke their pensions, which ultimately led to the deceased’s death.”
He also said, “If the opposition party feels any sense of responsibility, they should immediately stop politicizing the deceased’s death,” and “I wonder if the former chairman of the Kwon Ik Committee who uttered such abusive language does not feel any sense of responsibility for the devastation of the Kwon Ik Committee.”
He added, “The people will be angry that the National Assembly, which should be discussing the people’s livelihood, has become a haven for irresponsible remarks.”
























