![]() ▲ 윤석열 대통령 측 변호인단이 16일 서울 종로구 헌법재판소에서 열린 윤석열 대통령 탄핵심판 사건 2차 변론기일에 출석해 있다. (사진 왼쪽부터 조대현 전 헌법재판관·배보윤 변호사·배진한 변호사·차기환 변호사) ©공동취재 |
윤석열 대통령 측이 21일 헌법재판소 탄핵심판 3차 변론에 앞서 "비상계엄 선포는 자유민주주의 위기가 그 배경이며 이를 바로 잡아야 할 대통령 책무에 의한 것"이라고 강조했다.
윤 대통령 측은 이날 헌재 변론에 앞서 "윤 대통령이 직접 출석해 비상계엄 선포 경위를 설명하고 대리인단은 이에 대한 증거를 제출하겠다"며 이같이 밝혔다.
그러면서 "비상계엄 선포를 위한 전시 또는 이에 준하는 국가비상사태는 물리적 전쟁 상황뿐 아닌 정치·경제·안보에 대한 중대 위협과 이로 인한 국정 마비·혼란을 의미한다"며 "대통령은 국정 운영 혼란을 가져오는 다양한 형태 위협에 대비키 위해 비상계엄을 선포한 것"이라고 했다.
또 "탄핵소추권 남발로 인한 국정 마비·무분별한 예산 삭감·위헌적 입법 폭주로 인한 국정 마비·새로운 유형 국가적 위협인 하이브리드 전쟁으로 인한 안보·경제·정치상 위협·선거관리 시스템의 부실한 관리로 인한 자유민주주의 위기가 그 배경"이라고 말했다.
윤 대통령은 이날 오후 12시 48분께 법무부 호송차를 타고 헌재에 도착한 가운데 곧장 헌재 지하주차장으로 들어가면서 윤 대통령 모습은 노출되지 않았다. 윤 대통령이 헌재 심판정을 통한 공개석상에 직접 공식 출석하는 건 지난해 12·3 비상계엄 사태 이후 처음이다.
아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.
President Yoon's side: "12/3 Martial Law, President's Responsibility to Correct the Crisis of Liberal Democracy"
"Not only a physical war situation, but also a major threat to politics, economy, and security, and the meaning of paralysis and confusion in state affairs... The President declared martial law to prepare for various forms of threats that could cause confusion in state affairs."
-kihong Kim reporter
President Yoon Seok-yeol's side emphasized ahead of the third impeachment trial at the Constitutional Court on the 21st, "The declaration of martial law is based on the crisis of liberal democracy and is the president's duty to correct it."
President Yoon's side stated this ahead of the Constitutional Court hearing that day, "President Yoon will personally attend and explain the circumstances of the declaration of martial law, and the legal team will submit evidence regarding this."
They also said, "The state of war or national emergency equivalent to the declaration of martial law does not only mean a physical war situation, but also a serious threat to politics, economy, and security, and the resulting paralysis and confusion of state affairs," and "The president declared martial law in order to prepare for various forms of threats that could cause confusion in state affairs."
He also said, "The background is the paralysis of state affairs due to the abuse of the right to impeach, the indiscriminate budget cuts, the paralysis of state affairs due to the unconstitutional legislative rampage, the security, economic, and political threats due to hybrid warfare, which is a new type of national threat, and the crisis of liberal democracy due to the poor management of the election management system."
President Yoon arrived at the Constitutional Court at 12:48 p.m. on that day in a Ministry of Justice escort vehicle, and went straight into the Constitutional Court's underground parking lot, so his appearance was not revealed. This is the first time that President Yoon has officially appeared in person at a public event through the Constitutional Court's courtroom since the December 3 martial law incident last year.

























