![]() ▲ Pixabay |
인류사회에 언제부터 불평등이 번졌느냐. 하나라 시조인 우왕의 뒤를 이어 왕이 된 계로부터였다. 계왕이 즉위한 후 제일 먼저 한 일은 백익을 잡으러 다닌 일이다. 그리고 일년이 지난 뒤에 기어이 찾아 내 죽였다. 그 다음에 한 일은 선양宣揚제도 자체를 없애고, 처음으로 부자계승 제도를 도입했다. 이로써 훌륭한 사람에게 선양하는 풍습이 끝나고 오직 혈통으로 세습하는 제도만 남게 되었다.
세습 왕조가 된 하나라에서부터 나타난 세 가지 현상.
첫째, 대형 궁전이 건축되기 시작했다. 왕의 위엄을 과시하려는 것이다.
두 번째, 사람의 귀천을 구별되기 시작했다. 제국이 유지되려면 왕 중심으로 일사불란해야하며, 이는 왕 중심으로부터 멀어질수록 비천해 진다는 뜻이다.
세 번째, 전국 제전祭典이 시작되었다. 매해 왕이 사방을 시찰하며 각 지역의 명산에 올라 제주祭主가 되어 석경石磬(돌로 만든 악기)과 타고鼉鼓(악어 가죽의 북) 소리가 울려 퍼지는 가운데 성대히 제사를 지내는 것이다.
손무가 이런 내용과 관련된 《산해경》을 읽고 무미한에게 돌려주었다. 무미한이 ‘이제 그만 머리 좀 식히라’며 “잠시 나가서 차나 한잔하자”고 했다. 손무가 무미한을 따라 도서관 밖으로 나왔는데 광장에 흙 먼지가 가득했고 말 울음소리로 시끄러웠다. 전차 부대가 집결하고 있었던 것이다.
“무슨 일이오?”
손무가 궁금해 하자, 무미한이 알려 주었다.
“북쪽에 산융이 쳐들어 왔어요. 전국의 제후들이 분수汾水 상류에 군사들을 몰고 와서 천자의 전차부대를 기다리고 있답니다.”
주나라는 수시로 이민족의 침입을 받았는데 특히 북방이 더 극심했다. 그럴 때마다 제후들의 군대를 동원해서 물리쳤다. 무미한이 앞장서서 시끄러운 광장을 피해 뒷골목으로 한참을 올라가 언덕 위에 ‘신농씨 차방神農氏 茶房’이라는 깃발이 휘날리는 가게문을 열었다 .
![]() ▲ 이동연 작가 ©브레이크뉴스 |
<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
[Novel The Art of War 13]
Origin of Inequality
When did inequality spread? It started with King Gye, who succeeded King Wu, the founder of Xia. The first thing King Gye did after ascending the throne was to hunt down Baek-ik. After a year, he finally found him and killed him. Then, he abolished the system of abdication and introduced the system of succession by father and son for the first time. This ended the custom of abdicating to a worthy person, and only the system of inheritance by bloodline remained. The Hegaji phenomenon appeared in Xia, which became a hereditary dynasty. First, large palaces began to be built. This was to show off the king’s majesty. Second, the distinction between noble and common people began to be made. In order for an empire to be maintained, it had to be centered around the king, which meant that the farther away one was from the king, the more humble one became. Third, the national ceremonial system began. Every year, the king inspected the four directions and climbed famous mountains in each region to become the chief priest, holding a grand ceremony amid the sound of stone chimes and crocodile-skin drums. After Sun Tzu read the Shan Hai Jing for about two weeks, he returned it to Mu Mi Han. Mu Mi Han said, “Now let’s cool our heads a bit and go out for a moment and have a cup of tea.” Sun Tzu followed Mu Mi Han to the square outside the library, where dust rose and horses neighed. The chariot force was gathering.
“What’s going on?”
When Sun Tzu was curious, Mu Mi Han told him.
“They say the Shan Rong have invaded from the north. The lords of the country have brought their troops upstream of the Fen River and are waiting for the emperor’s chariot force.”
The Zhou Dynasty was frequently invaded by foreign tribes, especially in the north. Every time that happened, he mobilized the armies of the feudal lords and defeated them. Mumihan took the lead, avoided the noisy square, went up a back alley, and opened a shop with a flag fluttering on the hill that said, ‘Shennong’s Tea House.’

























