![]() ▲ 한국근대문학관, 2025년 기획전시 ‘이야기ᄭᅩᆾ이 피었습니다’ 개막 (사진제공:인천문화재단 한국근대문학관) © 박상도 기자 |
(브레이크뉴스인천 박상도 기자) 인천문화재단 한국근대문학관이 오는 27일, 2025년 기획전시 ‘이야기ᄭᅩᆾ이 피었습니다’를 개막한다고 밝혔다.
한국근대문학관에 따르면, 이번 기획전시는 한국근대문학관의 두 번째 소장자료 전으로, 소장자료 중 고소설 작품 64권과 딱지본 소설 17점을 1부, 2부로 나누어 전시한다.
이번 전시는 한국의 이야기 콘텐츠가 세계에서 인정받고 있는 현재, 그 이야기 콘텐츠의 원형이라고 할 수 있는 한국의 고전소설과 이를 향유했던 문화를 알기 쉽게 살펴볼 수 있는 전시다.
1부 “시간을 거슬러, 이야기책 전성시대”는 총 7개의 코너로 구성되어 있다.
첫 번째 코너의 제목은 “시간을 거슬러, 이야기책 전성시대”로 한국근대문학관이 소장하고 있는 고소설 중 가장 오래된 책인 『홍길동전』(1857년 발행 추정)을 볼 수 있다.
문학관 소장 고소설 중 가장 오래된 『홍길동전』을 통해 관람객들은 본격적인 고소설의 세계로 들어가게 된다.
두 번째 코너는 “소설 대중화의 시대! 이야기에 빠지다”로 문학관이 소장한 방각본 소설을 확인할 수 있다.
방각본 소설은 민간 업자들이 판매를 목적으로 출간한 책으로 목판에 글을 새겨 찍어낸 것이다.
인쇄한 곳이 전주 지역이면 완판본, 안성 등 수도권이면 경판본이라 했다.
『구운몽』, 『심청전』, 『삼국지』 등 문학관이 소장하고 있는 방각본을 관람할 수 있으며 당대의 인쇄 출판 문화도 엿볼 수 있다.
세 번째는 “이야기책의 인기가 불러온 논쟁”이다.
근대 출판 기술의 도입과 함께 저작권에 대한 개념도 함께 도입되었지만 그것이 지금처럼 엄밀하지 않았던 20C 초, 『옥루몽』을 둘러싼 저작권 분쟁을 소개하며 분쟁까지 야기한 고소설의 인기를 확인할 수 있다.
네 번째는 “이야기책? 나는 귀로 듣는다”로 조선 시대 고소설 향유에서 빼놓을 수 없는 전기수에 대한 내용으로 구성되어 있다.
전기수는 조선 후기에 직업적으로 소설을 낭독했던 사람을 이르는 말이다.
전기수가 즐겨 낭독했던 작품 중에 삼국지가 있는데 『삼국지』 내용의 일부를 발췌하여 고쳐 쓴 『화용도』와 애정소설의 대표작 『숙향전』을 감상할 수 있다.
다섯 번째는 “직접 붓을 들어 이야기 속으로 들어가다”로 고소설의 인기를 견인했던 필사 문화를 소개하며 문학관이 소장하고 있는 필사본 고소설 강릉추월을 전시한다.
이 코너에서는 강릉추월을 두고 여러 사람이 필사한 흔적이나 책 주인을 드러내는 기록, 필사자의 당부, 책을 편하게 읽기 위한 소소한 배려 등을 확인할 수 있다.
여섯 번째는 “이야기책을 통해 이어진 한글의 생명력”으로 문학관 소장 필사본에서 확인할 수 있는 필체 중 미려한 필체를 모은 작품을 감상할 수 있다.
필사자의 개성까지 확인할 수 있으며 이를 통해 한글을 지켜내는데 기여했던 고소설을 만나볼 수 있다.
대표 작품은 유효공현행록인데 이 작품은 부자·형제 갈등을 축으로 사건이 전개되는 작품으로 문학관 소장본은 유려한 필체의 옛 한글을 담고 있다.
일곱 번째는 “FOCUS”로 한국근대문학관이 소장하고 있는 고소설 중에서도 가장 중요한 작품 6권을 선정하여 별도로 전시한다.
17세기 제주도에서 만들어진 목판본을 저본으로 하는 주왈교본 『삼국지』, 1919년 필사되었다는 기록이 있어 고소설이 근대 시기에도 널리 향유되었음을 보여주는 『유충렬전』, 1910-1920년대 신문·잡지에 수록된 야담을 필사하여 양반 계층이 즐기던 야담이 근대 이후에도 여전히 유행했음을 보여주는 『기담수집』, 토정 이지함이나 오성과 한음 등 우리에게 익숙한 조선시대 주요 인물들의 이야기를 다른 야담집과 달리 구어체 표현과 현실감 있는 묘사로 가득한 '기문총화', 중국 한나라 때부터 북송시대까지의 소설과 야사 등을 원문 그대로 필사하여 국내 수용 양상을 확인할 수 있는 '태평광기', 다른 필사본 소설과 달리 외형이 세로로 되어 있으며 1914년 필사된 필사기가 있는 조선 후기의 대표적 영웅소설 장풍운전 등을 확인할 수 있다.
2부 “K-STORY, 다채로운 드라마, 여기 다 있었네”는 총 7개 코너로 구성되어 있으며 문학관이 소장하고 있는 고소설을 장르로 구분하여 구성했다.
첫 번째 코너는 “AI가 그린 옛 이야기책 속 세상”으로 '구운몽', '유충렬전', '박부인전', '숙향전' 등의 한 대목을 AI로 재현하여 보여준다.
조선시대의 고전소설을 현대의 기술로 재해석한 코너로 특히 젊은층의 관심을 끌 것으로 보인다.
두 번째는 “사랑이라는 이름으로 넘지 못할 벽은 없다”로 사랑을 주제로 하는 고소설을 전시했다.
조선시대 인기 고소설인 『상사동기』를 전시하여 신분을 뛰어넘는 사랑 이야기를 확인할 수 있다.
세 번째는 “세상을 향한 날카로운 풍자”로 우화소설과 풍자소설을 소개한다.
장끼와 까투리의 이야기를 담은 『장끼전』과 두꺼비와 여우의 대립을 다룬 『둑겁전』 등을 통해 조선 후기 시대상의 일면을 엿볼 수 있다.
네 번째는 “최고 인기 장르, 영웅 출현”으로 조선 시대에 널리 읽혀진 영웅소설을 전시했다.
조선 후기 최고 인기 소설의 하나인 『유충렬전』, 좋아하는 영웅소설 '소대성전'과 '용문전'을 한데 모아 영웅소설을 좋아했던 독자의 취향까지 알 수 있는 소설 합철본과 여성 영웅이 등장하는 『박부인전』 등이 관람객을 맞이한다.
다섯 번째는 “다양한 거울로 역사를 들여다보다”라는 제목을 가진 코너로 역사소설을 주제로 한다.
조선 중기 임진왜란을 배경으로 한 『임정기』나 『선조고사』 등 국난 극복을 이야기로 형상화한 소설과 실존 인물을 소재로 한 『박응교전』을 통해 역사에서 재미와 교훈 두 마리 토끼를 찾으려 한 옛사람들의 취향을 느낄 수 있다.
여섯 번째는 “사랑과 질투, 그리고 복수” 코너이다. 남편을 대신에 옥에 갇히는 열녀 이야기('곽씨열녀전')에서부터 계모와 전처소생이나 처첩 간의 갈등('조한림전'), 부자·형제·세대가 얽힌 가문 간의 갈등('창선감의록') 등을 다룬 고소설을 볼 수 있다.
오늘날 TV 아침드라마에서 볼 수 있는 내용을 한 세기 전 고소설에서 만날 수 있다는 점이 매우 흥미롭다.
일곱 번째 “이야기는 계속된다‘는 조선 후기 고소설이 근대에 접어들어 새로운 인쇄 기술의 도입으로 딱지본이라는 형태를 빌려 계속해서 생산되고 유통된 것을 소개한다.
문학관 소장 딱지본 중 이번 전시에서 공개하는 고소설과 같은 작품을 전시하여 전통 시대에서 근대로 넘어왔지만 변함없이 이어진 고소설의 인기를 시각적으로 잘 드러나게 구성했다.
이번 전시에서는 문학관이 소장하고 있는 고소설 자료를 쉽게 이해할 수 있도록 다양한 미디어를 활용한 전시 체험도 준비되어 있다.
AI 전기수가 읽어주는 고전소설 및 AI를 활용한 고소설 영상을 감상할 수 있으며, 『토끼전』의 또다른 이름을 가진 『출토전』과 김만중의 효심이 드러난 『구운몽』 속 장면을 활용한 엽서 및 책갈피 만들기 등의 다양한 체험도 마련되어 있다.
또한 한국 고전소설에 대한 이해를 돕기 위해 전시에 나온 고전소설을 포함한 다양한 고소설 학습만화를 비치하여 관람객들이 전시를 보면서 작품을 읽어볼 수 있는 체험 공간도 함께 마련했다.
단순한 관람 중심의 전시가 아닌 관람객이 직접 보고 다양하게 체험하는 즐길거리가 풍부한 전시라는 점이 이번 한국근대문학관 기획전시의 특징이다.
한국근대문학관 관계자는 “현재 K-문화로 상징되는 한류가 전 세계를 주도하고 있는데, 이 한류의 원천이라고 할 수 있는 것이 바로 우리 고전소설이며, 이러한 고전소설을 다양하고 재미있게 배우고 즐길 수 있도록 열심히 준비했으니 많이들 방문하셔서 우리 문화의 뿌리를 확인하셨으면 좋겠다.”고 밝혔다.
전시는 화요일~일요일 10:00~18:00(관람시간 종료 30분 전까지 입장 가능) 관람 가능하며 관람료는 무료이다.
또한, 매주 월요일(단, 월요일이 휴일인 경우 그 다음날), 추석, 1월 1일, 설날 당일에는 휴관이다.
*아래는 위 기사를 ‘구글 번역’으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다.‘구글번역’은 이해도 높이기를 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*Below is the [full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is trying to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
The Museum of Modern Korean Literature to Open the 2025 Special Exhibition 'Storytelling Blossoms'
-Break News Incheon Park Sang-do reporter
The Incheon Cultural Foundation's Museum of Modern Korean Literature announced that it will open the 2025 Special Exhibition 'Storytelling Blossoms' on the 27th.
According to the Museum of Modern Korean Literature, this special exhibition is the museum's second collection exhibition, and 64 volumes of classical novels and 17 novels in hardcover will be displayed in two parts.
This exhibition is an exhibition where you can easily understand the classic Korean novels that can be said to be the prototype of Korean story content, which is recognized worldwide, and the culture that enjoyed them.
Part 1, “Back in Time, the Golden Age of Storybooks,” consists of a total of 7 corners.
The first corner is titled “Back in Time, the Golden Age of Storybooks,” and you can see 『The Story of Hong Gildong』 (estimated to have been published in 1857), the oldest book of classical novels in the collection of the Museum of Modern Korean Literature.
Through 『The Story of Hong Gildong』, the oldest classical novel in the collection of the Museum of Modern Korean Literature, visitors can enter the world of classical novels in earnest.
The second corner is titled “The Age of Popularization of Novels! Fall in Love with Stories,” and you can see the woodblock novels in the collection of the Museum of Modern Korean Literature.
Woodblock novels are books published by private businesses for the purpose of sale, and are printed by engraving text on woodblocks.
If the printing place is in Jeonju, it is called a complete edition, and if it is in the metropolitan area such as Anseong, it is called a hardboard edition.
You can view the manuscripts of 『Guunmong』, 『Simcheongjeon』, 『Samgukji』, etc., which are in the collection of the literature museum, and also get a glimpse into the printing and publishing culture of the time.
The third is “The controversy brought about by the popularity of storybooks.”
With the introduction of modern publishing technology, the concept of copyright was also introduced, but it was not as strict as it is now. In the early 20th century, you can see the popularity of classical novels that even caused a dispute by introducing the copyright dispute surrounding 『Okrumong』.
The fourth is “Storybooks? I listen with my ears.” It consists of content about Jeonkisu, who was an indispensable part of the enjoyment of classical novels during the Joseon Dynasty.
Jeonkisu refers to a person who professionally read novels in the late Joseon Dynasty.
Among the works that Jeonkisu enjoyed reading was Samgukji, and you can appreciate 『Hwayongdo』, which was a revised version of some of the content of 『Samgukji』, and 『Sukhyangjeon』, a representative work of romance novels.
The fifth is “Pick up the pen and enter the story”, introducing the copying culture that led to the popularity of classical novels, and exhibiting the manuscript classical novel “Gangneung Chuwol” owned by the literature museum.
In this corner, you can see traces of multiple people copying “Gangneung Chuwol”, records revealing the book’s owner, requests from copyists, and small considerations for reading the book comfortably.
The sixth is “The vitality of Hangeul continued through storybooks”, where you can appreciate works that have collected beautiful handwritings from among those found in manuscripts owned by the literature museum.
You can even see the individuality of the copyist, and through this, you can encounter classical novels that contributed to the preservation of Hangeul.
The representative work is “Yuhyogonghyeonhaengnok”, which is a work that unfolds around the conflict between father and brother, and the version owned by the literature museum contains elegant old Hangeul.
The seventh is “FOCUS,” where the six most important works from the classical novels in the collection of the Museum of Modern Korean Literature are selected and exhibited separately. 『Samgukji』, a Juwalgyobon based on a woodblock print made in Jeju Island in the 17th century; 『Yu Chungnyeoljeon』, which shows that classical novels were widely enjoyed even in the modern era because it has a record of being transcribed in 1919; 『Gidamsoojip』, which shows that folk tales enjoyed by the yangban class were still popular even after the modern era by transcribing folk tales included in newspapers and magazines in the 1910s and 1920s; 『Gimun Chonghwa』, which is full of colloquial expressions and realistic descriptions unlike other folk tale collections, which tells the stories of major figures from the Joseon Dynasty that we are familiar with, such as Tojeong Lee Ji-ham, O Seong, and Han Eum; 『Taepyeong Gwanggi』, which allows us to see the domestic reception pattern by transcribing novels and folk tales from the Han Dynasty to the Northern Song Dynasty in China as they were in their original texts; and Jangpungunjeon, a representative heroic novel from the late Joseon Dynasty that is vertically arranged unlike other manuscript novels and has a transcription from 1914. Part 2, “K-STORY, Colorful Dramas, They’re All Here,” consists of seven corners and organizes classical novels in the literature museum’s collection by genre.
The first corner is “The World in Old Storybooks Drawn by AI,” which recreates a section of “Guunmong,” “Yu Chungryeoljeon,” “Park Buinjeon,” and “Sukhyangjeon” using AI.
This corner, which reinterprets classical novels from the Joseon Dynasty using modern technology, is expected to attract the attention of the younger generation in particular.
The second corner is “There is no wall that cannot be overcome in the name of love,” which exhibits classical novels themed on love. You can see a love story that transcends social status by exhibiting “Sangsadonggi,” a popular classical novel from the Joseon Dynasty.
The third corner is “Sharp Satire toward the World,” which introduces fables and satirical novels.
You can catch a glimpse of the late Joseon Dynasty through “Jangkkijeon,” which contains the story of a bait and a magpie, and “Dukgeopjeon,” which deals with the conflict between a toad and a fox.
The fourth is “The Most Popular Genre, the Emergence of Heroes,” which exhibits heroic novels widely read during the Joseon Dynasty.
One of the most popular novels of the late Joseon Dynasty, 『Yu Chung-ryeol Jeon』, a novel that combines favorite heroic novels such as 『So Dae-seong Jeon』 and 『Yong Mun Jeon』, which allows visitors to see the tastes of readers who liked heroic novels, and 『Park Bu-in Jeon』, which features a female hero, will welcome visitors.
The fifth is a corner titled “Looking at History Through Various Mirrors,” which focuses on historical novels.
Through novels such as 『Imjeonggi』 and 『Seonjo Gosa』, which depict the overcoming of national crises as stories set during the Imjin War in the mid-Joseon Dynasty, and 『Park Eung-gyo Jeon』, which is based on real people, visitors can experience the tastes of people in the past who tried to find both fun and lessons in history.
The sixth is the “Love, Jealousy, and Revenge” corner. You can see classical novels that deal with stories of chaste women who are imprisoned in place of their husbands ('The Tale of Gwak's Chaste Women'), conflicts between stepmothers and their ex-wives or concubines ('The Tale of Jo Han-rim'), and conflicts between families involving fathers, brothers, and generations ('The Record of Changseon Gam').
It is very interesting that the content that can be seen in today's TV morning dramas can be found in classical novels from a century ago.
The seventh, “The Story Continues,” introduces how the late Joseon Dynasty classical novels continued to be produced and distributed in the form of ttakjibon with the introduction of new printing technology in the modern era.
The ttakjibon collection of the Literature Museum displays works such as the classical novels on display in this exhibition, visually demonstrating the popularity of classical novels that has continued unchanged from the traditional era to the modern era.
This exhibition also provides exhibition experiences utilizing various media to help visitors easily understand the classical novel materials in the Literature Museum.
You can watch classical novels read by AI Jeon Gi-su and classical novel videos using AI, and various experiences such as making postcards and bookmarks using scenes from 『Chultojeon』, another name for 『Tokkijeon』, and 『Guunmong』, which shows Kim Man-jung’s filial piety.
In addition, to help visitors understand classical Korean novels, various classical novel educational comics, including the classical novels on display, are provided, and an experiential space is also provided where visitors can read the works while watching the exhibition.
A simple viewing-centered The special feature of this special exhibition at the Museum of Modern Korean Literature is that it is an exhibition where visitors can see and experience various things for themselves, rather than just an exhibition.
An official from the Museum of Modern Korean Literature stated, “Currently, the Korean Wave, symbolized by K-culture, is leading the world, and the source of this Korean Wave is our classic novels. We have prepared diligently so that you can learn and enjoy these classic novels in a variety of fun ways, so I hope many people will visit and confirm the roots of our culture.”
The exhibition is open from Tuesday to Sunday from 10:00 to 18:00 (admission is allowed until 30 minutes before closing time) and admission is free.
In addition, it is closed every Monday (except the following day if Monday is a holiday), Chuseok, January 1, and Lunar New Year.
원본 기사 보기:ebreaknews.com
























