받은날짜 :2018-08-03 (금) 00:51
|
본 오도리는 오본 때 추는 춤의 일종이다. 원래 네부츠 민속 춤은 죽은 사람들의 영혼을 환영하기 위해 추었고, 축하의 스타일은 지역에 따라 다양했다. 각 지역에는 각기 다른 음악뿐만 아니라 지역적인 춤도 있다. 그 음악은 오본의 정신적 메시지와 특별히 관련이 있는 노래이거나, 지역 주민들의 민요일 수 있다. 그 결과 본 춤은 지역마다 다르게 보이고 들릴 것입니다.홋카이도는 "소란 부시"로 알려진 민요로 알려져 있다. 도쿄 는 일본의 수도와 동명의 노래를 가지고 있다. 기후 오도리는 밤새 춤을 추는 것으로 유명하다. 고슈는 시가의 민요다. 간사이 지역 주민들은 유명한 가와치 오노도를 인정 받게 된다. 혼슈의 도쿠시마는 아와다 오도리로 유명하며, 남쪽으로는 가고시마의 오하라 부시를 들을 수 있다.
Bon Odori meaning simply Bon dance, is a style of dancing performed during Obon. Originally a Nenbutsu folk dance to welcome the spirits of the dead, the style of celebration varies in many aspects from region to region. Each region has a local dance, as well as different music. The music can be songs specifically pertinent to the spiritual message of Obon, or local min'yō folk songs. Consequently, the Bon dance will look and sound different from region to region. Hokkaidō is known for a folk-song known as "Sōran Bushi". The song "Tokyo Ondo" takes its namesake from the capital of Japan. "Gujo Odori" in Gujō in Gifu Prefecture is famous for all night dancing. "Gōshū Ondo" is a folk song from Shiga Prefecture. Residents of the Kansai area will recognize the famous "Kawachi ondo". Tokushima in Shikoku is very famous for its "Awa Odori", and in the far south, one can hear the "Ohara Bushi" of Kagoshima.
誰でも踊りに参加できるタイプと、主に見せるために限定された踊り手が踊るタイプとがある。前者は、広場の中央にやぐらを立て、やぐらの周囲を回りながら音頭にあわせて踊る形式が一般的である。盆踊りの伴奏音楽としては多く音頭が奏でられる。近年は録音された音頭を電気的に再生して行なうことが主流になっている。 歴史的には村落社会において娯楽と村の結束を強める機能的役割を果たした。そのため、各地にご当地音頭も多く存在し、自治体や商工会などが作成したオリジナルの地域的音頭も増えている。明治以前は歌垣などの風習に結びついていた。お盆の時期に行なわれるが、宗教的意味合いは薄く、農村や庶民の娯楽として楽しまれてきた。明治時代に一時衰退したが、復活が叫ばれるようになり、大正末期から農村娯楽として奨励されはじめ、再び盛んになっていった。もともと盆踊りがなかった土地でも新作して踊るところもあり、町内会の祭り行事としてだけでなく、阿波踊りやエイサーなど、一地方の盆踊りから全国に広まったものもある。
본 오도리를 추는 남녀 man and a woman who dance the Bon festival dance 盆踊りを踊る男女
일정한 포즈와 박자가 있다. There is a constant pose and tempo. ポーズやテンポは一定です.
선두에서 춤을 추는 자들과 포즈 같아야 한다. Same pose with the first dancers. ファーストダンサーと同じポーズ
본 오도리는 보는 것 보다 추는 것이 흥이 난다. Bon odori is: 盆踊りは、見るより踊ることが興が出る。
연일 폭염에도 본 오도리는 그치지 않는다.
Even in the too hot of the day, the Bon festival dance never stops.
連日猛暑にも盆踊りは止まらない。
|























