광고

미 뉴욕 맨해튼 소묘(素描)…밝은 빛은 아무리 막아도 새어 나간다!

한국은 여야 정권교체가 주기적으로 순환되는 완벽한 민주국가

문일석 발행인 | 기사입력 2020/10/02 [10:27]

 

▲ 문일석 본지 발행인(왼쪽)이 김대중 전 대통령(오른쪽)을 만나는 장면.  Moon Il-suk, the publisher of this magazine (left), meets former President Kim Dae-jung (right).©브레이크뉴스

군대시절, 밤이면 등화관제를 했다. 등화관제란 내부반이나 사무실 안의 빛이 밖으로 새어나가지 못하게 하는 시설을 말한다. 검은색 천이나 검은색 종이로 창문을 막곤 했다. 적에게 노출되지 않게 하는 시설인 셈이다. 그러나 밝은 빛은 아무리 노출을 막아도 새어나가게 돼 있다.

 

한국은 기 기간 군부독재(軍部獨裁)의 국가였다. 박정희 186개월 전두환 정권 7년 등 256개월 기간은 확실한 군부독재 기간이었다. 전두환 정권의 뒤를 이은 노태우 장군은 12.12 군사 쿠데타 주역 중의 한명. 노태우 정권을 준 군사정권이라고 평한다면, 군사정권 기간은 더 길어진다. 한국인들은 무려 306개월간이라는 길고 긴 기간의 군사-준군사 정권을 경험했다.

 

전두환 신군부는 광주학살로 집권, 잔인한 광기(狂氣)의 연속이었다. 박정희 군사정권보다 더 악랄하고 가혹한 각종 탄압이 이어졌다. 필자는 전두환-노태우 장군출신의 집권시절인 1985년부터 1989년까지 5년간 뉴욕의 맨해튼에서 발행됐던 주간신문(세계신보)의 기자로 일했다. 이 신문기사의 상당 수 내용들이 대다수 반정부성이어서 일명 반정부 기자(?)’로 명성을 얻기도 했다.

 

뉴욕 맨해튼 116가에 위치한 컬럼비아대학 내에는 동아시아도서관이 있다. 이 도서관에는 남북한에서 수집된 각종 정치-사회-경제 자료들이 집합돼 있었다. 당시 한국에선 볼 수 없었던 북한의 각종 언론 매체들도 수집, 진열돼 있었다. 이 도서관에는 나의 아버지 의친왕의 저자 이해경 씨가 사서로 근무하고 있었다. 이 도서관에는 한국 정치와 관련된 각종 자료들이 보관돼 있었다. 필자는 이 도서관을 수시로 들락거리며, 전두환 군사독재 정부를 비판하는 기사자료를 입수, 군사정권 비판기사를 쓰곤 했었다.

 

전두환 정권 당시 국내 언론들은 탄압을 받고 있었기 때문에 정권비판 보도가 자유롭지 못했다. 그러나 세계 최고 민주국가-언론자유 국가라할 수 있는 미국은 그야말로 자유로움의 땅이었다. 또한 한국 군사정부 독재의 손길이 미치지 못하는 민주주의의 땅이었다. 뉴욕의 한인 기자들은 퇴근 후면 삼삼오오 만나 한국 군부정권 비판에 열을 올렸다. 닭 날개 요리를 곁들여 마시는 맥주 맛이 흥을 돋았다. 자유로운 미국 땅, 뉴욕 맨해튼에서 대화를 나누는 데도 주변을 의식해야만 했다. 독재가 얼마나 무서운가를 실감해야만 했다.

 

전두환 군부독재 정권 당시 미국에선 팩스(팩스밀리)통신이 유행했다. 팩스통신이란 미국의 매체에 보도된 반() 정부성 기사들이 팩스를 통해 한국에 보내지는 것을 말한다. 필자는 그 당시 팩스통신으로 유명해진 반정부 기자의 한 사람이기도 하다. 독재정권이 미국에서 보도된 반정부 기사를 아무리 통제하려 해도, 아무리 막으려 해도, 팩스를 통해 한국의 가정이나 사무실로 직접 전달돼 한국의 민주화 흐름에 기여한 것이다. 김대중 전 대통령의 한국 민주화 기여를 계산할 수 있다.

 

 

이런 내용을 새삼스럽게 알리는 이유는, 어두운 시절의 뉴욕 소묘(素描)이다. ‘팩스통신’ ‘팩스민주화 운동이란 말은 아주 낯선 구() 시대의 이이기이다. 순식간에 전 세계와 소통되는 현대 인터넷시대와 비교하면 아주 낡은 시대의 스토리일 것이다. 이런 낯선 이야기를 꺼내는 것은 밝은 빛은 아무리 막으려 해도 새어 나간다는 사실을 말하려함이다.

 

가장 먼저 민주주의로 성공한 미국 뉴욕, 맨해튼의 자유언론-정치적인 빛이 팩스를 통해 한국에 상륙, 은연중에, 한국민에게 민주화를 교육시키고 확산시켜, 누룩역할을 했던 시절도 있었음 회고해보는 것이다.

 

1980년대 뉴욕의 맨해튼과 문재인 정권 시절의 서울을 비교해 본다. 한국을 중국 일본 등과 비교해 봐도 한국은 첨단 민주주의 국가이다. 군사독재 기간, 온몸 저항을 하며 민주국가를 만들어 냈다. 한국은 여야 정권교체가 주기적으로 순환되는 완벽한 민주국가이다. 중국의 공산당 1당 집권, 내각제하 일본 자민당의 장기 집권과 한국 정치를 비교하면 큰 차이가 난다. 이미 한국은 동북아시아 여러 국가들 가운데 가장 발달한 민주체제 국가이다. 한국은 이미 첨단 민주주의의 중심국가가 됐다. 동북아 여러 국가들은 오늘날 한국의 발전된 정치체제를 배워가야만 한다. 한국은 동아시아 국가 가운데 가장 먼저 선진적인 민주체제를 구축했기 때문이다.

 

 

2020년 전 세계로 번진 코로나18는 민주주의가 안착한 한국의 진가를 알게 해줬다. 중국, 북한, 일본 등의 1당 지배 정치체제보다 한국의 자유민주주의-여야 상호 정권교체 체제가 우월함을 보여줬다. 전제국가형 중국의 코로나19 방역은 매우 강압적이었다. 그러나 한국의 코로나19 방역은 가장 앞선 방식이었다. 선진 자유 민주주의 국가가 어떤 체제인지를 알게 해줬다. 한국은 동북아의 선진 민주국가이다. 그러므로 향후, 주변 국가들은 한국의 앞선 정치체제를 배워 가야만 한다.

 

중국-일본 등 동아시아 여러 국가들은 필자의 이런 표현이 싫더라도 어찌할 수 없다. 동아시아의 정치적인 여러 후진 국가들은 민주주의가 정착된 한국의 선진 정치체제를 배워가야만 한다. 한국인들이 미국의 정치에서 배웠듯이, 동 아시아 여러 국가들은 한국 정치에서 민주주의가 무언지를 배워, 실천에 옮겨야만 한다.

 

새삼, ‘팩스통신’ ‘팩스 민주화를 꺼내는 것은 그러한 소통의 도구들이 과거 한국의 민주주의를 완성 시키는 도구로 쓰였던 시절이 있었음을 주지시키려 함이다. 온 세상이 어둡다면, 빛은 아무리 막으려 해도 새어 나가게 돼 있다. 이건 자연법칙이다. moonilsuk@naver.com

 

*아래는 위 기사를 구글 번역기로 번역한 영문 기사의 [전문]이다. [Below is the [full text] of an English article translated from the above article with Google Translate.]

 

New York Manhattan sketches... Bright light leaks out no matter how much you block it!

Korea is a perfect democratic country in which political power changes are circulated periodically

-Moon ilsuk Publisher

 

During the military period, I was controlling lights at night. Light control refers to a facility that prevents light from leaking out of the interior panel or office. The windows were covered with black cloth or black paper. It is a facility that prevents exposure to enemies. However, the bright light is supposed to leak out no matter how much you block the interior.

 

During the period, Korea was a state of military dictatorship (軍部獨裁). The period of 25 years and 6 months, including Park Jeong-hee, 18 years and 6 months, and the Chun Doo-hwan regime, was a certain period of military dictatorship. General Roh Tae-woo, who succeeded Chun Doo-hwan's regime, was one of the protagonists of the 12.12 military coup. If the Roh Tae-woo regime is considered a quasi-military regime, the duration of the military regime will be longer. Koreans experienced a long and long military-quasi-military regime of as many as 30 years and 6 months.

 

Chun Doo-hwan's new military unit came to power through the Gwangju massacre, a series of cruel madness. Various repressions continued, which were more vicious and harsher than the Park Chung-hee military regime. I worked as a reporter for the weekly newspaper (World Newspaper) published in Manhattan, New York, for five years from 1985 to 1989, when General Doo-hwan Chun and Tae-woo Roh were in power. Many of the contents of this newspaper article were mostly anti-governmental, so they gained a reputation as a so-called “anti-government reporter (?).”

 

The East Asian Library is located at Columbia University on 116th Street in Manhattan, New York. In this library, various political-social-economic materials collected from North and South Korea were collected. Various media outlets in North Korea that were not seen in South Korea at the time were also collected and displayed. Lee Hae-kyung, the author of “My Father Uichinwang,” was working as a librarian in this library. Various materials related to Korean politics were stored in this library. I frequently visited this library, obtained articles criticizing Chun Doo-hwan's military dictatorship, and wrote articles criticizing the military regime.

 

At the time of the Chun Doo-Hwan regime, domestic media were under oppression, so reporting of criticism of the regime was not free. However, the United States, the world's most democratic country-free press country, was truly a land of freedom. It was also a land of democracy beyond the reach of the dictatorship of the Korean military government. After work, Korean reporters in New York met three to three and raised their fever to criticize the Korean military regime. The taste of beer served with chicken wings was exciting. In the free American land, Manhattan, New York, we had to be aware of our surroundings while having a conversation. I had to realize how terrifying the dictatorship was.

 

During the military dictatorship of Chun Doo-hwan, “fax (fax mill) communication” was popular in the United States. Fax communication refers to the sending of anti-government articles reported in the US media to Korea via fax. I was also one of the anti-government reporters who became famous for fax communication at the time. No matter how much the dictatorship tried to control or block anti-government articles reported in the United States, it was delivered directly to Korean homes or offices via fax, contributing to the flow of democratization in Korea.  The contribution of former President Kim Dae-jung to democratization in Korea can be calculated.

 

The reason why this information is notified newly is the sketch of New York in the dark days. The words “fax communication” and “fax democratization movement” are a very strange old age. Compared to the modern Internet era, which communicates with the world in an instant, it will be a story of a very old age. To bring up such an unfamiliar story is to tell the fact that bright light leaks out no matter how much you try to block it.

 

First of all, the free press of New York and Manhattan, which succeeded in democracy, landed in Korea through fax and, implicitly, educated and spread democracy to the Korean people, playing a role of leaven.

 

Let's compare Manhattan in New York in the 1980s with Seoul during the Moon Jae-in regime. Even comparing Korea to China and Japan, Korea is a state-of-the-art democracy. During the period of the military dictatorship, he created a democratic state with full resistance. Korea is a perfect democratic country in which political power changes between the opposition parties are circulated periodically. There is a big difference when comparing China's one-party communist party and the long-term power of the Japanese Liberal Democratic Party under the cabinet system with Korean politics. Already, Korea is the most developed democratic country among many countries in Northeast Asia. Korea has already become the center of advanced democracy. Many countries in Northeast Asia must learn about Korea's advanced political system today. This is because Korea has established an advanced democratic system first among East Asian countries.

  

 

COVID-19, which spread all over the world in 2020, made us realize the true value of Korea, where democracy has settled. It has been shown that Korea's liberal democracy-party regime change system is superior to the one-party ruling political system such as China, North Korea, and Japan. China's anti-COVID-19 quarantine was very coercive. However, Korea's COVID-19 quarantine was the most advanced method. It gave us an idea of what an advanced free democratic state is like. Korea is an advanced democratic country in Northeast Asia. Therefore, in the future, neighboring countries must learn Korea's advanced political system.

 

Many countries in East Asia, such as China and Japan, can't help if they don't like this expression. Political backward countries in East Asia must learn Korea's advanced political system in which democracy is established. Just as Koreans learned from American politics, countries in East Asia must learn what democracy is in Korean politics and put them into practice.

 

Newly, “fax communication” and “fax democratization” are brought out to remind us that there were times when such communication tools were used as tools to complete democracy in Korea in the past. If the whole world is dark, no matter how much you try to block the light, it will leak out. This is a natural law. moonilsuk@naver.com

 

 

*Writer/ilsuk Moon. poet. Publisher

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고