울진군(군수 전찬걸)이 지난 7월 8일부터 29일까지 4회기에 걸쳐 결혼 2년 미만의 이민자 7명을 대상으로 진행한 집밥요리교실이 성공적으로 막을 내렸다.
![]() ▲ 울진군 건강가정·다문화가족지원센터 초보 엄마! 집밥 요리교실 수료 (C) 울진군 |
이번 교육은 결혼이민자들을 위한 초기정착 프로그램의 일환으로, 한국요리에 대한 이해가 부족하여 겪는 어려움을 해소하고자 마련됐다.
반찬의 종류, 그릇 사용, 모국과 다른 식사예절 등의 교육과 함께 생일상차림, 일품요리, 밑반찬 만들기 등 14가지 요리를 습득한 후 자신만의 레시피로 요리를 완성하는 시간을 가졌다.
요리교실에 참여한 다문화 여성들은 눈높이에 맞춘 쉬운 교육으로 한국음식에 대한 거부감이 해소되었다고 소감을 밝혔다.
김혜선 센터장은 “다문화 여성들이 요리교실에서 배운 음식을 가족들과 함께 나누는 행복한 시간이 되기를 바란다”고 전했다.
전찬걸 울진군수는“앞으로도 초기결혼이민자들의 안정적인 정착을 위해 다양한 서비스를 지원할 예정이다”라고 말했다.
<아래는 구글번역기로 번역한 기사 전문이다.>
<The following is the full text of the article translated by Google Translate.>
Uljin-gun Healthy Families and Multicultural Families Support Center, home-cooked cooking class completed
The home-cooking cooking class held by Uljin-gun (Governor Chan-geol Jeon) for 7 immigrants who have been married for less than 2 years over 4 sessions from July 8 to 29 has ended successfully.
This education is part of an early settlement program for marriage immigrants, and was prepared to solve the difficulties experienced by a lack of understanding of Korean cuisine.
After learning 14 kinds of dishes such as birthday table setting, a la carte dishes, and side dishes, along with education on the types of side dishes, use of dishes, and meal etiquette different from those of the mother country, they had time to complete the dishes with their own recipes.
Multicultural women who participated in the cooking class expressed their feelings that their objection to Korean food was resolved through easy education tailored to the eye level.
Kim Hye-sun, head of the center, said, "I hope that it will be a happy time for multicultural women to share the food they have learned in the cooking class with their families."
Uljin County Mayor Jeon Chan-geol said, “We will continue to support various services for early marriage immigrants to settle down in a stable manner.”
원본 기사 보기:브레이크뉴스 대구경북
























