![]() ▲ 2025년 을사년 논산 '육군훈련소' 첫 입영 장정들이 입영 행사에 동행한 가족과 친지들을 향해 거수 경례를 하고 있는 모습 (C) 정지완 기자 |
새해를 맞아 대한민국 청년들이 국가 방위의 중추적 역할을 담당할 정예 장병으로 거듭나기 위한 첫 발걸음을 내디뎠다.
충남 논산에 위치한 육군훈련소는 지난 6일, 2025년도 첫 현역병 입영행사를 개최했다고 밝혔다. 이날 행사에는 약 1,500여 명의 입영장정과 이들의 새로운 시작을 응원하기 위해 모인 가족 및 친지 등 총 3,000여 명이 참석해 성황을 이뤘다.
입영장정들은 입영 직후 6주간의 강도 높은 기본 군사훈련을 받게 된다. 훈련 프로그램은 정신전력 강화와 기초 군사훈련을 중심으로 ▲제식훈련, ▲개인화기 사격, ▲수류탄 투척, ▲핵·화생방 방호훈련, ▲전투부상자처치(TCCC), ▲각개전투 등 실전적이고 체계적인 교육 과정으로 구성됐다.
특히, 전장에서의 생존 능력과 팀워크를 배양하는 훈련에 중점을 두어 입영장정들이 강인한 전투원으로 성장할 수 있도록 돕는다.
육군훈련소 고준호(상사) 교관은 “훈련병들에게 기본에 충실한 교육을 제공하기 위해 철저히 준비했다”며 “모든 훈련병이 육군의 자랑스러운 일원으로 성장할 수 있도록 최선을 다하겠다”고 전했다.
입영장정들은 체력 단련은 물론, 위기 상황에서도 임무를 완수할 수 있는 정신적 강인함을 배양하게 된다. 실전형 훈련 강화는 장병들의 전투 효율성을 극대화하기 위한 조치로, 실제 전장에서 생존과 임무 수행 능력을 키우는 데 초점을 맞추고 있다.
육군은 올해 육군훈련소를 포함해 전국 16개 사단 신병교육대대에서 약 20만 명의 신병을 양성할 계획이다. 이는 대한민국 육군의 전력을 강화하고 국가 방위에 기여하기 위한 초석이 될 전망이다.
류승민 육군훈련소장은 “입영장정들이 안전한 환경 속에서 체계적이고 실전적인 훈련을 받을 수 있도록 모든 장병과 군무원이 함께 노력하겠다”며, “이들이 정예 병사로 성장해 대한민국 육군의 든든한 일원이 될 수 있도록 최선을 다하겠다”고 강조했다.
한편, 입영행사 현장에는 가족과 친지들이 함께해 입영장정들에게 아낌없는 응원을 보냈다. 눈물과 웃음이 교차하는 가운데, 행사에 참여한 한 부모는 떠나는 자녀에게 “건강히 훈련을 마치고 자랑스러운 대한민국의 아들로 돌아오길 바란다”고 당부하기도 했다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도를 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
As the new year approaches, young Koreans are taking their first steps toward becoming elite soldiers who will play a pivotal role in national defense.
The Army Training Center located in Nonsan, South Chungcheong Province, announced on the 6th that it held the first active-duty enlistment ceremony for 2025. The event was a great success, with approximately 3,000 people in attendance, including approximately 1,500 enlisted men and their families and friends who gathered to cheer on their new beginning.
The enlisted men will undergo six weeks of intensive basic military training immediately after enlistment. The training program consists of a practical and systematic training course centered on strengthening mental power and basic military training, including ▲regular training, ▲individual firearms shooting, ▲grenade throwing, ▲nuclear, chemical, biological, and radiological defense training, ▲combat casualty care (TCCC), and ▲individual combat.
In particular, it focuses on training that cultivates survival skills and teamwork on the battlefield, helping recruits grow into strong combatants.
Instructor Ko Jun-ho (Sergeant) of the Army Training Center said, “We have thoroughly prepared to provide basic education to trainees,” and “We will do our best so that all trainees can grow into proud members of the Army.”
In addition to physical training, recruits will cultivate mental strength to complete their missions even in crisis situations. The reinforcement of practical training is a measure to maximize the combat effectiveness of soldiers, and focuses on fostering survival and mission performance capabilities on actual battlefields.
This year, the Army plans to train approximately 200,000 new recruits in 16 divisions’ new recruit training battalions across the country, including the Army Training Center. This is expected to serve as a cornerstone for strengthening the ROK Army’s capabilities and contributing to national defense.
Ryu Seung-min, the commander of the Army Training Center, emphasized, “All soldiers and military personnel will work together to ensure that the recruits can receive systematic and practical training in a safe environment,” and “We will do our best so that they can grow into elite soldiers and become strong members of the Republic of Korea Army.”
Meanwhile, family members and relatives were present at the enlistment ceremony and sent their generous support to the recruits. Amidst the intermingling of tears and laughter, one parent who attended the ceremony also asked his departing child, “I hope that you will finish your training in good health and return as a proud son of the Republic of Korea.”
원본 기사 보기:브레이크뉴스대전충청
























