![]() ▲ 조선 후기 익산지역 군현의 민원과 행정처리ㆍ규정 등의 내용을 구체적으로 살펴볼 수 있는 문헌자료총서 제6권 '성당진 송안ㆍ함열 읍지 사례 번역서'가 발간돼 공개됐다. / 사진제공 = 익산시청 © 이도형 기자 |
조선 후기 군현(郡縣)의 행정과 민원 처리 과정을 담은 고문헌이 번역서로 공개됐다.
전북 익산시는 원광대학교 한문번역연구소와 그동안 잘 알려지지 않았던 조선 후기 익산지역 군현의 민원과 행정처리ㆍ규정 등의 내용을 구체적으로 살펴볼 수 있는 문헌자료총서 제6권 '성당진 송안ㆍ함열 읍지 사례 번역서'를 발간했다고 21일 밝혔다.
이번 총서는 서울대학교 규장각한국학연구원이 소장한 '송안(訟案)'과 '함열현 읍지부사례(咸悅縣邑誌附事例)ㆍ함열군 읍지사례(咸悅郡邑誌事例)'를 번역한 것이다.
'송안'은 1888년(고종 25년) 구연항(具然恒)이 성당진(聖堂鎭)의 첨절제사 재임시 8월부터 6개월 동안 처리한 121건의 민원에 관한 기록이 담겼다.
조운부터 가뭄 피해ㆍ민간 송사ㆍ세금 징수 등 다양한 민원과 처리 현황이 상세하게 기록돼 조선 후기 수군진 운영의 일면과 수군 장수의 행정 활동을 살펴볼 수 있어 사료적 가치가 크다.
성당진은 조선시대 해안 방어를 담당했던 군사기지 수군진(水軍鎭)이었다.
조선 중기 이후 조창의 거점이었던 성당창의 원활한 운영을 위해 1885년부터 약 5년 동안 함열현 성당포(聖堂浦) 일원에 존속했다.
'함열현 읍지부사례'는 1895년 함열 현감 송주헌ㆍ'함열군 읍지사례'는 1905년 함열군수 전광묵이 각각 작성한 읍지와 사례다.
읍사례는 경국대전에 속하지 않은 각 고을의 하위규정, 즉 군현의 준칙으로 고을의 예산이나 행정을 처리하는 근거 규정이다.
두 자료는 불과 10년의 시차를 두고 작성된 함열 지역의 현황과 고을의 규정임에도 불구하고 내용 면에서 상당한 차이를 두고 있다.
비교하면서 읽으면 조선 후기 함열 지역의 모습을 보다 생생하게 살펴볼 수 있다.
함열군 읍지사례에 수록된 '함열군 거행 사례'는 새로 부임한 함열군수를 맞는 거행 의식이 상세하게 기록돼 조선 후기 수령 부임 의례와 절차를 파악할 수 있는 자료로 평가된다.
박성일 문화유산과장은 "익산 고문헌 번역 사업은 지역의 정체성 규명을 위한 기초자료 축적과 미래가치 발굴 측면에서 중요한 역할을 하고 있다"며 "앞으로도 고문헌 자료 발굴에 최선을 다하겠다"고 말했다.
한편, 그동안 발간된 '익산문헌자료총서'는 한국고전번역원이 운영하는 '한국고전종합 DB'를 통해 오는 2월 중 온라인으로 공개될 예정이다.
☞ 아래는 위 기사를 구글 번역이 번역한 영문 기사의 '전문' 입니다.
구글 번역은 이해도를 높이기 위해 노력하고 있으며 영문 번역에 오류가 있음을 전제로 합니다.
【Below is the 'full text' of the English article translated by Google Translate.
Google Translate is working hard to improve understanding, and assumes that there are errors in the English translation.】
Iksan City publishes translations of ancient documents
Literature Collection Volume 6… Song An and Ham Yeol of Seongdangjin: A Look at the Changing Times
Reporter Lee Do-hyung
An ancient document detailing the administrative and civil affairs processes of the counties and districts of the late Joseon Dynasty has been released in a translated form.
Iksan City, North Jeolla Province, announced on the 21st that it and the Wonkwang University Chinese Translation Institute have published Volume 6 of a collection of historical documents titled 'Translation of the Cases of Songan and Hamyeol in Seongdangjin,' which provides a detailed look at the civil affairs, administrative processes, and regulations of the counties and districts of the Iksan region in the late Joseon Dynasty.
This collection is a translation of 'Songan(訟案)' and 'Hamyeolhyeon Eupjibusare(咸悅縣邑誌附事例)' housed at the Kyujanggak Institute for Korean Studies at Seoul National University.
"Songan" contains records of 121 civil complaints handled by Gu Yeon-hang (具然恒) over a six-month period starting in August 1888 (the 25th year of King Gojong's reign) while he was serving as the Chief Inspector of Seongdangjin (聖堂鎭).
The detailed records detail various civil complaints and their handling, from transportation to drought damage, civil litigation, and tax collection.
They provide insight into the operation of the naval base in the late Joseon Dynasty and the administrative activities of naval commanders, making them of significant historical value.
Seongdangjin was a naval base (sugunjin) responsible for coastal defense during the Joseon Dynasty.
To ensure the smooth operation of Seongdangchang, which served as a base for the Joseon Dynasty's stockade, it was maintained in the area of Seongdangpo (聖堂浦) in Hamyeolhyeon for approximately five years, beginning in 1885.
The "Hamyeolhyeon Eupjibu Sarye" is a town register and a ye, respectively, compiled by Hamyeol County Magistrate Song Ju-heon in 1895 and Hamyeol County Magistrate Jeon Gwang-muk in 1905.
Eup Sarye is a lower-level regulation for each county, not included in the Gyeongguk Daejeon (Gyeongguk Daejeon), that is, a set of rules for each county, serving as the basis for local budgets and administrative procedures.
Despite being compiled just ten years apart, these two documents, which describe the current status of the Hamyeol region and the county regulations, differ significantly in their content.
Reading through these comparisons allows for a more vivid look at the Hamyeol region in the late Joseon Dynasty.
The 'Hamyeolgun Geohaeng Case,' included in the Hamyeolgun Eupjisarye, details the ceremonies held to welcome the newly appointed Hamyeolgun magistrate, making it a valuable resource for understanding the rites and procedures for inaugurating magistrates in the late Joseon Dynasty.
Park Seong-il, Director of the Cultural Heritage Division, stated, "The Iksan Document Translation Project plays a crucial role in accumulating basic data for clarifying the region's identity and discovering its future value. We will continue to dedicate ourselves to uncovering ancient documents."
Meanwhile, the 'Iksan Document Collection,' previously published, is scheduled to be released online in February through the 'Comprehensive Korean Classics Database,' operated by the Institute for the Translation of Korean Classics.
원본 기사 보기:브레이크뉴스 전북판
























