광고

박해철 민주당 대변인 “4·19 혁명 정신이 12·3 불법 계엄 막아내... 민주주의 완성할 것”

12·3 불법 계엄 저지한 힘은 4·19 정신... 내란 세력 철저히 청산할 것

김충열 정치전문기자 | 기사입력 2026/04/19 [18:03]

브레이크뉴스 김충열 정치전문기자 = 더불어민주당 박해철 대변인은 19일 서면 브리핑을 통해 4·19 혁명 66주년을 맞아 민주열사들의 숭고한 희생을 추모하며, 지난 ‘12·3 불법 계엄’을 저지한 시민 정신의 뿌리가 바로 4·19 혁명에 있음을 강조했다.

 

박해철 대변인은 “66년 전 불의에 맞섰던 선열들의 희생과 12·3 불법 계엄을 막아낸 위대한 시민의 용기를 절대로 잊지 않겠다”며, “민주당은 국민과 함께 민주주의를 굳건히 완성해 나가겠다”고 피력했다.  © 사진, AI이미지 생성

 

“4·19 정신, 박제된 과거 아닌 현재의 원동력”

 

박 대변인은 “66년 전 마산 3·15 의거에서 시작된 횃불이 4·19 혁명, 5·18 민주화운동, 6월 민주항쟁으로 이어지며 이 땅에 국민주권의 역사를 열었다”고 평가했다.

 

특히 그는 “모든 권력은 국민으로부터 나온다”는 외침은 과거에 머물러 있지 않다고 역설하며, “내란수괴 윤석열의 지난 12·3 불법 계엄 앞에서도 시민들이 두려움 없이 헌정 질서를 지켜낼 수 있었던 원동력은 바로 4·19의 위대한 정신이었다”고 밝혔다.

 

“불의한 권력은 국민을 결코 이길 수 없다”

 

브리핑에 따르면, 민주당은 주권자를 짓밟고 국가 권력을 사유화하려 했던 내란 범죄자를 법의 심판대에 세운 것을 두고 “불의한 권력은 결코 국민을 이길 수 없다는 역사의 준엄한 심판”이라고 정의했다. 또한, 이재명 대통령이 지난 3·15 의거 기념식에서 언급한 “민주주의는 저절로 지켜지지 않는다”는 메시지를 인용하며 민주주의 수호에 대한 강한 의지를 재확인했다.

 

‘내란 세력 청산’과 ‘민주주의 완성’

 

박 대변인은 “이재명 정부와 더불어민주당의 향후 행보에 대해 헌정을 유린한 내란 세력과 정치검찰의 무소불위 권력 잔재를 철저히 청산할 것이며, 권력이 다시는 국민 위에 군림하지 못하도록 흔들림 없는 민주주의 시스템을  구축하겠다“며, ”불법 계엄을 막아낸 시민들의 용기를 잊지 않고 국정에 반영할 것“이라고 밝혔다. 

 

끝으로 박해철 대변인은 “66년 전 불의에 맞섰던 선열들의 희생과 12·3 불법 계엄을 막아낸 위대한 시민의 용기를 절대로 잊지 않겠다”며, “민주당은 국민과 함께 민주주의를 굳건히 완성해 나가겠다”고 피력했다. hpf21@naver.com

 

* 아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.

 

*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation. 

 

Democratic Party Spokesperson Park Hae-cheol: “The Spirit of the April 19 Revolution Blocked the December 3 Illegal Martial Law... Will Complete Democracy”

 

The Power That Blocked the December 3 Illegal Martial Law Was the April 19 Spirit... Will Thoroughly Eradicate Forces of Insurrection

 

Break News, Political Reporter Kim Choong-lyoul = On the 19th, Democratic Party Spokesperson Park Hae-cheol issued a written briefing commemorating the 66th anniversary of the April 19 Revolution. While paying tribute to the noble sacrifices of democratic martyrs, he emphasized that the roots of the civic spirit that thwarted the past “December 3 Illegal Martial Law” lie precisely in the April 19 Revolution.

 

“The April 19 Spirit: Not a Fossilized Past, but the Driving Force of the Present”

 

Spokesperson Park assessed, “The torch that began with the March 15 Uprising in Masan 66 years ago continued through the April 19 Revolution, the May 18 Democratization Movement, and the June Democratic Struggle, opening the history of popular sovereignty in this land.” In particular, he emphasized that the cry “All power comes from the people” is not confined to the past, stating, “The driving force that enabled citizens to defend the constitutional order without fear, even in the face of the illegal martial law imposed on December 3 by the ringleader of the insurrection Yoon Suk-yeol, was precisely the great spirit of April 19.”

 

“Unjust power can never defeat the people”

 

According to the briefing, the Democratic Party defined bringing the insurrection criminal—who trampled on the sovereign people and attempted to privatize state power—to the judgment of the law as “a stern judgment of history proving that unjust power can never defeat the people.” Furthermore, citing the message mentioned by President Lee Jae-myung at the March 15 Uprising commemoration ceremony that “democracy does not survive on its own,” they reaffirmed their strong determination to defend democracy.

 

"Elimination of Rebellious Forces" and "Completion of Democracy"

 

Spokesperson Park stated, "Regarding the future actions of the Lee Jae-myung administration and the Democratic Party of Korea, we will thoroughly eradicate the remnants of the unchecked power of the political prosecution and the rebellious forces that trampled on the Constitution. We will establish an unwavering democratic system to ensure that power can never again reign over the people." He added, "We will not forget the courage of the citizens who prevented illegal martial law and will reflect it in state affairs."

 

Spokesperson Park Hae-cheol expressed, "We will never forget the sacrifices of our ancestors who stood against injustice 66 years ago and the courage of the great citizens who prevented the illegal martial law of December 3." He further declared, "The Democratic Party will firmly complete democracy together with the people." hpf21@naver.com

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고