광고

한덕수 “경제 대통령, 임기단축 개헌...대선출마 선언”

국민통합과 약자동행, 국민동행 약속

김충열 정치전문기자 | 기사입력 2025/05/02 [10:55]

한덕수 대통령 권한대행 전 국무총리가 5월 2일 오전 10시 국회 소통관에서 제21대 대통령 선거 출마를 선언했다.

 

한덕수 후보는 " ‘바로개헌’이다. 임기 첫날 ‘대통령 직속 개헌 지원 기구’를 만들어 개헌 성공에 총력을 기울이겠다. 취임 첫해에 개헌안을 마련하고, 2년차에 개헌을 완료하고, 3년차에 새로운 헌법에 따라 총선과 대선을 실시한 뒤, 곧바로 직을 내려놓겠다“고 밝혔다.   © 김충열 정치전문기자

 

한덕수 후보는 “지금 세계는 통상질서가 급변하고 국제질서가 요동치고 있다. 어떤 나라도 앞날을 예측하기 어려운 대변혁의 시기이다. 이에 더하여 우리나라는 국내적으로 큰 혼란에 빠져 있다”며, “갈등과 분열이 공동체의 기반을 흔들고 있다. 나라와 국민의 미래가 아니라, 개인과 진영의 이익을 좇는 정치싸움이  위험 수준에 도달하였다”고 진단했다.  

   

한 후보는 “정치가 바뀌지 않으면 민생도, 경제도, 외교도, 개혁도 안 된다. 우리가 애써 일으켜 세운 나라가 무책임한 정쟁으로 발밑부터 무너지도록 방치해서는 안 된다”며, 세 가지를 약속했다. 

 

그는 “첫째, ‘바로개헌’이다. 임기 첫날 ‘대통령 직속 개헌 지원 기구’를 만들어 개헌 성공에 총력을 기울이겠다.  취임 첫해에 개헌안을 마련하고,  2년차에 개헌을 완료하고,  3년차에 새로운 헌법에 따라 총선과 대선을 실시한 뒤, 곧바로 직을 내려놓겠다“고 밝혔다. 

 

한 후보는 ”새로운 헌법에 따라 대한민국 다음 시대를 여는 디딤돌이 되겠다.“며, ”부디 우리 국민들께서 제 등을 딛고 극단의 시대에서 합리의 시대로, 당파의 시대에서 협치의 시대로, 우리 국격과 시대에 맞는 새로운 대한민국으로, 앞으로 나아가시기를 바란다“고 말했다.   

      

둘째, ”통상해결을 약속했다. 미국발 관세 폭풍이 전 세계 모든 나라의 가장 시급한 통상현안이다. 글로벌 무역질서가 뒤바뀌고 있다”며, “저는 지난 8일 미국 트럼프 대통령과 통화하면서 한미동맹의 굳건한 기반 위에  통상해법을 적극 모색하여 나가기로 하였습니다. 지난주 워싱턴에서 열린 한미 2+2 고위급회담에서 상당히 의미 있는 성과가 있었다”고 강조했다.  

   

이어 “저는 우리나라 첫 통상교섭본부장, 경제부총리, 국무총리에 이어 주미대사를 지내며 수많은 통상협상을 성공적으로 이끌어왔다”며, “ 이 일을 가장 오래 해온 사람이고 가장 잘할 사람이라고 자신한다. 미국 정부는 물론 각계 전문가들과 활발히 소통하고 있다. 이번 통상 현안도 반드시 풀어내 보이겠다”고 자신감을 내보였다.  

   

셋째, “국민통합과 약자동행, 즉 국민동행을 약속했다. 통합이 곧 상생이다. 남북이 나뉜 것도 통탄할 일인데, 좌(左)와 우(右)로, 동(東)과 서(西)로, 이제는 남성과 여성으로, 중장년과 청년으로 계속해서 갈라져야 하겠습니까? 보수 혼자 산업화를 이루지 않았고 진보 혼자 민주화를 이루지 않았다“고 피력했다. 

   

그는 ”좋은 일자리, 쾌적한 주택, 편리한 교통, 질 좋은 의료, 세심한 육아지원, 든든한 노후 보장. 이런 일을 가장 잘 할 수 있는 분들을 찾아 최고의 내각, 일하는 내각을 구성하고, 그분들이 책임지고 실질적인 성과를 이뤄내도록 치열하게 독려하겠다“고 힘주어 말했다. 

   

이어 ”사회 모든 분야에서 국민통합과 약자동행이 이루어지도록 혼신의 힘을 다하겠다. 개헌을 제대로, 집요하게 추진하겠다. 민생을 제대로, 집요하게 보살피겠다. 통상협상, 저에게 맡겨 주십시오. 하나를 해도 똑바로 하겠다“고 역설했다.  

   

한덕수 후보는 ”새로운 정부는 ‘한덕수 정부’가 아니다. 좌우로 나뉘는 대신 앞으로, 오직 앞으로 나아가고 싶은 모든 사람의 정부, 바로 ‘여러분의 정부’이다“며, ”저는 이길 수 있는 경제 대통령이고, 좌나 우가 아니라 앞으로 나아갈 사람이며, 약속을 지킨 뒤 즉시 물러날 사람이다“라고 호소했다. hpf21@naver.com 

 

* 아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.

*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.

 

Han Deok-soo, “Economic President, Shortened Term Constitutional Amendment...Declaration of Presidential Candidacy”

Pledge of National Unity, Support for the Underprivileged, and Accompanying the People

 

Acting President Han Deok-soo, former Prime Minister, declared his candidacy for the 21st presidential election at 10:00 AM on May 2 at the National Assembly Communication Center.

 

Candidate Han Deok-soo said, “The world is currently experiencing rapid changes in the trade order and the international order is in turmoil. It is a time of great change where it is difficult for any country to predict the future. In addition, our country is in great turmoil domestically,” and diagnosed, “Conflict and division are shaking the foundation of the community. Political fights that pursue the interests of individuals and factions, not the future of the country and the people, have reached a dangerous level.”

 

Candidate Han said, “If politics do not change, there will be no livelihood, no economy, no diplomacy, and no reform. We must not allow the country we have worked so hard to build to collapse from the ground up due to irresponsible political strife,” and made three promises.

 

He said, “First, ‘immediate constitutional amendment.’ On the first day of my term, I will create a ‘presidential constitutional amendment support organization’ and devote all my efforts to the success of the constitutional amendment. I will prepare a constitutional amendment bill in my first year in office, complete the constitutional amendment in my second year, hold general elections and presidential elections in my third year according to the new constitution, and then step down from my post immediately.”

 

Candidate Han said, “I will become a stepping stone to opening the next era of the Republic of Korea according to the new constitution.” He added, “I hope that our people will step on my back and move forward from an era of extremes to an era of rationality, from an era of partisanship to an era of cooperation, and to a new Republic of Korea that fits our national dignity and the times.”

 

Second, he emphasized, “I promised to resolve the trade issue. The tariff storm originating from the U.S. is the most urgent trade issue for all countries around the world. The global trade order is changing,” and “During my phone conversation with U.S. President Trump on the 8th, I agreed to actively seek a trade solution based on the solid foundation of the Korea-U.S. alliance. There were significant results at the Korea-U.S. 2+2 high-level talks held in Washington last week.”

 

He continued, “I served as our country’s first head of the trade negotiation headquarters, deputy prime minister for economic affairs, prime minister, and ambassador to the U.S., and have successfully led numerous trade negotiations,” and “I am confident that I am the person who has been doing this the longest and will do the best. I am actively communicating with the U.S. government as well as experts from various fields. I will definitely resolve this trade issue as well.”

 

Third, he said, “I promised national integration and cooperation with the weak, that is, national companionship. Integration is coexistence. The division of the North and South is regrettable, but should we continue to divide into left and right, east and west, now men and women, middle-aged and young? Conservatives alone did not achieve industrialization, and progressives alone did not achieve democratization.”

 

He emphasized, “I will find the best people who can do these things: good jobs, comfortable housing, convenient transportation, quality medical care, meticulous childcare support, and strong retirement security. I will form the best cabinet, a working cabinet, and fiercely encourage them to take responsibility and achieve tangible results.”

 

He continued, “I will do my utmost to ensure national unity and the advancement of the underprivileged in all areas of society. I will properly and persistently pursue constitutional revision. I will properly and persistently take care of the people’s livelihood. Please leave trade negotiations to me. I will do one thing right.” Candidate Han Deok-soo said, “The new government is not the ‘Han Deok-soo government.’ Instead of being divided into the left and right,

 

it is a government of all those who want to move forward, only forward, that is, ‘your government.’” He appealed, “I am an economic president who can win, a person who will move forward, not left or right, and a person who will keep his promises and then step down immediately.” hpf21@naver.com

 

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고